oliviaeex
2021-09-13
oh dear
Ford is ending production in India and taking a $2 billion hit in the process<blockquote>福特将结束在印度的生产,并在此过程中遭受20亿美元的损失</blockquote>
免责声明:上述内容仅代表发帖人个人观点,不构成本平台的任何投资建议。
分享至
微信
复制链接
精彩评论
我们需要你的真知灼见来填补这片空白
打开APP,发表看法
APP内打开
发表看法
1
4
{"i18n":{"language":"zh_CN"},"detailType":1,"isChannel":false,"data":{"magic":2,"id":888241656,"tweetId":"888241656","gmtCreate":1631502260075,"gmtModify":1631891954977,"author":{"id":3581502293537821,"idStr":"3581502293537821","authorId":3581502293537821,"authorIdStr":"3581502293537821","name":"oliviaeex","avatar":"https://static.tigerbbs.com/bb5c135ec9104a6b25b19b233db0f3bc","vip":1,"userType":1,"introduction":"","boolIsFan":false,"boolIsHead":false,"crmLevel":11,"crmLevelSwitch":0,"individualDisplayBadges":[],"fanSize":23,"starInvestorFlag":false},"themes":[],"images":[],"coverImages":[],"extraTitle":"","html":"<html><head></head><body><p>oh dear</p></body></html>","htmlText":"<html><head></head><body><p>oh dear</p></body></html>","text":"oh dear","highlighted":1,"essential":1,"paper":1,"likeSize":4,"commentSize":1,"repostSize":0,"favoriteSize":0,"link":"https://laohu8.com/post/888241656","repostId":1104432279,"repostType":4,"repost":{"id":"1104432279","kind":"news","pubTimestamp":1631502093,"share":"https://www.laohu8.com/m/news/1104432279?lang=zh_CN&edition=full","pubTime":"2021-09-13 11:01","market":"us","language":"en","title":"Ford is ending production in India and taking a $2 billion hit in the process<blockquote>福特将结束在印度的生产,并在此过程中遭受20亿美元的损失</blockquote>","url":"https://stock-news.laohu8.com/highlight/detail?id=1104432279","media":"CNN","summary":"New York/New Delhi (CNN Business)Ford is ending production in India and taking a hit of $2 billion a","content":"<p>New York/New Delhi (CNN Business)Ford is ending production in India and taking a hit of $2 billion as it retrenches from a market that has been almost impossible for American automakers to break into.</p><p><blockquote>纽约/新德里(CNN Business)福特将结束在印度的生产,并因从美国汽车制造商几乎不可能打入的市场进行紧缩而遭受20亿美元的损失。</blockquote></p><p> In an announcement Thursday, the company said that roughly 4,000 employees will be laid off and manufacturing will end immediately. CEO Jim Farley said the move was \"difficult but necessary\" to achieve long-term growth.</p><p><blockquote>该公司在周四的一份声明中表示,将解雇大约4,000名员工,生产将立即结束。首席执行官吉姆·法利表示,此举对于实现长期增长“困难但必要”。</blockquote></p><p> \"Despite investing significantly in India, Ford has accumulated more than $2 billion of operating losses over the past 10 years and demand for new vehicles has been much weaker than forecast,\" Farley said.</p><p><blockquote>Farley表示:“尽管在印度进行了大量投资,但福特在过去10年中累计运营亏损超过20亿美元,新车需求远弱于预期。”</blockquote></p><p> Ford's India head, Anurag Mehrotra, said that the unit has not been able to find a \"sustainable path forward to long-term profitability that includes in-country vehicle manufacturing.\" He added that the decision was \"reinforced by years of accumulated losses, persistent industry overcapacity and lack of expected growth in India's car market.\"</p><p><blockquote>福特印度负责人阿努拉格·梅赫罗特拉(Anurag Mehrotra)表示,该部门未能找到“包括国内汽车制造在内的长期盈利的可持续道路”。他补充说,这一决定“因多年的累积亏损、持续的行业产能过剩以及印度汽车市场缺乏预期增长而得到加强”。</blockquote></p><p> Two Ford plants in the cities of Sanand and Chennai will shutter in the coming months and the company will \"work closely\" with employees affected by the closures.</p><p><blockquote>福特位于萨南德市和钦奈市的两家工厂将在未来几个月关闭,该公司将与受关闭影响的员工“密切合作”。</blockquote></p><p> Ford (F) has long struggled in India, which was the world's fifth largest auto market last year. The automaker began operations there in 1995, and has invested more than $2 billion in the country over the past 25 years.</p><p><blockquote>福特(F)在印度长期举步维艰,去年印度是全球第五大汽车市场。该汽车制造商于1995年开始在该国运营,过去25年在该国投资超过20亿美元。</blockquote></p><p> But it has barely picked up any market share. Ford's control of the market stood at roughly 1.8% in July, down from nearly 2.1% a year ago, according the Federation of Automobile Dealers Associations, a body representing automobile dealers.</p><p><blockquote>但它几乎没有获得任何市场份额。根据代表汽车经销商的机构汽车经销商协会联合会的数据,福特7月份的市场控制率约为1.8%,低于一年前的近2.1%。</blockquote></p><p> Top carmaker Maruti Suzuki — an Indian firm owned by Japan's Suzuki Motor Corporation — had nearly 45% market share in July, while South Korea's Hyundai (HYMTF) controlled 17%.</p><p><blockquote>顶级汽车制造商马鲁蒂铃木(日本铃木汽车公司旗下的印度公司)7月份拥有近45%的市场份额,而韩国现代汽车(HYMTF)控制着17%的市场份额。</blockquote></p><p> Even with those challenges, the decision to end production surprised some industry experts.</p><p><blockquote>即使面临这些挑战,停止生产的决定还是让一些行业专家感到惊讶。</blockquote></p><p> \"It has come as a shock since they had invested so much in India,\" said Hormazd Sorabjee, editor of Autocar India. He attributed Ford's problems to the company's inability to \"get the Indian psyche,\" saying that the automaker had spent money in areas that customers did not appreciate.</p><p><blockquote>Autocar India编辑Hormazd Sorabjee表示:“他们在印度投入了如此多的资金,这令人震惊。”他将福特的问题归因于该公司无法“抓住印度人的心理”,称该汽车制造商将钱花在了客户不欣赏的领域。</blockquote></p><p> Sorabjee pointed, for example, to the Sanand plant, which he argued was too costly. (The factory cost $1 billion and opened in 2015, according to Reuters.)</p><p><blockquote>例如,索拉布吉提到了萨南德工厂,他认为该工厂成本太高。(据路透社报道,该工厂耗资10亿美元,于2015年开业。)</blockquote></p><p> \"It is built like a Taj Mahal,\" he added. \"The western manufacturers just don't think frugal.\"</p><p><blockquote>“它的建造就像泰姬陵,”他补充道。“西方制造商就是不节俭。”</blockquote></p><p> In 2019, Ford reached a deal with local rival Mahindra to transfer most of its Indian business into a new joint venture, but the deal fell apart late last year. The companies cited \"fundamental changes in global economic and business conditions\" caused in part by the pandemic.</p><p><blockquote>2019年,福特与当地竞争对手马恒达达成协议,将其大部分印度业务转移到一家新的合资企业,但该交易在去年年底破裂。这些公司指出,“全球经济和商业状况发生了根本性变化”,部分原因是疫情。</blockquote></p><p> Ford is the latest US carmaker to cut back its India business in recent years. General Motors (GM) announced in 2017 that it would stop selling cars in the country.</p><p><blockquote>福特是近年来最新一家削减印度业务的美国汽车制造商。通用汽车(GM)于2017年宣布将停止在该国销售汽车。</blockquote></p><p> \"While India appears to be a very promising market from outside, it is also a really tough one,\" said Ruchit Agarwal, co-founder and CFO of CARS24, an online marketplace for used cars. He called the market \"price-sensitive,\" adding that the average selling price of a new car is about $10,000.</p><p><blockquote>二手车在线市场CARS24的联合创始人兼首席财务官Ruchit Agarwal表示:“虽然从外部来看,印度似乎是一个非常有前途的市场,但它也是一个非常艰难的市场。”他称市场“对价格敏感”,并补充说新车的平均售价约为10,000美元。</blockquote></p><p> That cheap car market is \"locked by a handful of manufacturers\" who have figured out how to operate in Asia's third largest economy, Sorabjee said.</p><p><blockquote>索拉布吉表示,廉价汽车市场“被少数制造商锁定”,他们已经知道如何在亚洲第三大经济体运营。</blockquote></p><p></p>","collect":0,"html":"<!DOCTYPE html>\n<html>\n<head>\n<meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; charset=utf-8\" />\n<meta name=\"viewport\" content=\"width=device-width,initial-scale=1.0,minimum-scale=1.0,maximum-scale=1.0,user-scalable=no\"/>\n<meta name=\"format-detection\" content=\"telephone=no,email=no,address=no\" />\n<title>Ford is ending production in India and taking a $2 billion hit in the process<blockquote>福特将结束在印度的生产,并在此过程中遭受20亿美元的损失</blockquote></title>\n<style type=\"text/css\">\na,abbr,acronym,address,applet,article,aside,audio,b,big,blockquote,body,canvas,caption,center,cite,code,dd,del,details,dfn,div,dl,dt,\nem,embed,fieldset,figcaption,figure,footer,form,h1,h2,h3,h4,h5,h6,header,hgroup,html,i,iframe,img,ins,kbd,label,legend,li,mark,menu,nav,\nobject,ol,output,p,pre,q,ruby,s,samp,section,small,span,strike,strong,sub,summary,sup,table,tbody,td,tfoot,th,thead,time,tr,tt,u,ul,var,video{ font:inherit;margin:0;padding:0;vertical-align:baseline;border:0 }\nbody{ font-size:16px; line-height:1.5; color:#999; background:transparent; }\n.wrapper{ overflow:hidden;word-break:break-all;padding:10px; }\nh1,h2{ font-weight:normal; line-height:1.35; margin-bottom:.6em; }\nh3,h4,h5,h6{ line-height:1.35; margin-bottom:1em; }\nh1{ font-size:24px; }\nh2{ font-size:20px; }\nh3{ font-size:18px; }\nh4{ font-size:16px; }\nh5{ font-size:14px; }\nh6{ font-size:12px; }\np,ul,ol,blockquote,dl,table{ margin:1.2em 0; }\nul,ol{ margin-left:2em; }\nul{ list-style:disc; }\nol{ list-style:decimal; }\nli,li p{ margin:10px 0;}\nimg{ max-width:100%;display:block;margin:0 auto 1em; }\nblockquote{ color:#B5B2B1; border-left:3px solid #aaa; padding:1em; }\nstrong,b{font-weight:bold;}\nem,i{font-style:italic;}\ntable{ width:100%;border-collapse:collapse;border-spacing:1px;margin:1em 0;font-size:.9em; }\nth,td{ padding:5px;text-align:left;border:1px solid #aaa; }\nth{ font-weight:bold;background:#5d5d5d; }\n.symbol-link{font-weight:bold;}\n/* header{ border-bottom:1px solid #494756; } */\n.title{ margin:0 0 8px;line-height:1.3;color:#ddd; }\n.meta {color:#5e5c6d;font-size:13px;margin:0 0 .5em; }\na{text-decoration:none; color:#2a4b87;}\n.meta .head { display: inline-block; overflow: hidden}\n.head .h-thumb { width: 30px; height: 30px; margin: 0; padding: 0; border-radius: 50%; float: left;}\n.head .h-content { margin: 0; padding: 0 0 0 9px; float: left;}\n.head .h-name {font-size: 13px; color: #eee; margin: 0;}\n.head .h-time {font-size: 12.5px; color: #7E829C; margin: 0;}\n.small {font-size: 12.5px; display: inline-block; transform: scale(0.9); -webkit-transform: scale(0.9); transform-origin: left; -webkit-transform-origin: left;}\n.smaller {font-size: 12.5px; display: inline-block; transform: scale(0.8); -webkit-transform: scale(0.8); transform-origin: left; -webkit-transform-origin: left;}\n.bt-text {font-size: 12px;margin: 1.5em 0 0 0}\n.bt-text p {margin: 0}\n</style>\n</head>\n<body>\n<div class=\"wrapper\">\n<header>\n<h2 class=\"title\">\nFord is ending production in India and taking a $2 billion hit in the process<blockquote>福特将结束在印度的生产,并在此过程中遭受20亿美元的损失</blockquote>\n</h2>\n<h4 class=\"meta\">\n<p class=\"head\">\n<strong class=\"h-name small\">CNN</strong><span class=\"h-time small\">2021-09-13 11:01</span>\n</p>\n</h4>\n</header>\n<article>\n<p>New York/New Delhi (CNN Business)Ford is ending production in India and taking a hit of $2 billion as it retrenches from a market that has been almost impossible for American automakers to break into.</p><p><blockquote>纽约/新德里(CNN Business)福特将结束在印度的生产,并因从美国汽车制造商几乎不可能打入的市场进行紧缩而遭受20亿美元的损失。</blockquote></p><p> In an announcement Thursday, the company said that roughly 4,000 employees will be laid off and manufacturing will end immediately. CEO Jim Farley said the move was \"difficult but necessary\" to achieve long-term growth.</p><p><blockquote>该公司在周四的一份声明中表示,将解雇大约4,000名员工,生产将立即结束。首席执行官吉姆·法利表示,此举对于实现长期增长“困难但必要”。</blockquote></p><p> \"Despite investing significantly in India, Ford has accumulated more than $2 billion of operating losses over the past 10 years and demand for new vehicles has been much weaker than forecast,\" Farley said.</p><p><blockquote>Farley表示:“尽管在印度进行了大量投资,但福特在过去10年中累计运营亏损超过20亿美元,新车需求远弱于预期。”</blockquote></p><p> Ford's India head, Anurag Mehrotra, said that the unit has not been able to find a \"sustainable path forward to long-term profitability that includes in-country vehicle manufacturing.\" He added that the decision was \"reinforced by years of accumulated losses, persistent industry overcapacity and lack of expected growth in India's car market.\"</p><p><blockquote>福特印度负责人阿努拉格·梅赫罗特拉(Anurag Mehrotra)表示,该部门未能找到“包括国内汽车制造在内的长期盈利的可持续道路”。他补充说,这一决定“因多年的累积亏损、持续的行业产能过剩以及印度汽车市场缺乏预期增长而得到加强”。</blockquote></p><p> Two Ford plants in the cities of Sanand and Chennai will shutter in the coming months and the company will \"work closely\" with employees affected by the closures.</p><p><blockquote>福特位于萨南德市和钦奈市的两家工厂将在未来几个月关闭,该公司将与受关闭影响的员工“密切合作”。</blockquote></p><p> Ford (F) has long struggled in India, which was the world's fifth largest auto market last year. The automaker began operations there in 1995, and has invested more than $2 billion in the country over the past 25 years.</p><p><blockquote>福特(F)在印度长期举步维艰,去年印度是全球第五大汽车市场。该汽车制造商于1995年开始在该国运营,过去25年在该国投资超过20亿美元。</blockquote></p><p> But it has barely picked up any market share. Ford's control of the market stood at roughly 1.8% in July, down from nearly 2.1% a year ago, according the Federation of Automobile Dealers Associations, a body representing automobile dealers.</p><p><blockquote>但它几乎没有获得任何市场份额。根据代表汽车经销商的机构汽车经销商协会联合会的数据,福特7月份的市场控制率约为1.8%,低于一年前的近2.1%。</blockquote></p><p> Top carmaker Maruti Suzuki — an Indian firm owned by Japan's Suzuki Motor Corporation — had nearly 45% market share in July, while South Korea's Hyundai (HYMTF) controlled 17%.</p><p><blockquote>顶级汽车制造商马鲁蒂铃木(日本铃木汽车公司旗下的印度公司)7月份拥有近45%的市场份额,而韩国现代汽车(HYMTF)控制着17%的市场份额。</blockquote></p><p> Even with those challenges, the decision to end production surprised some industry experts.</p><p><blockquote>即使面临这些挑战,停止生产的决定还是让一些行业专家感到惊讶。</blockquote></p><p> \"It has come as a shock since they had invested so much in India,\" said Hormazd Sorabjee, editor of Autocar India. He attributed Ford's problems to the company's inability to \"get the Indian psyche,\" saying that the automaker had spent money in areas that customers did not appreciate.</p><p><blockquote>Autocar India编辑Hormazd Sorabjee表示:“他们在印度投入了如此多的资金,这令人震惊。”他将福特的问题归因于该公司无法“抓住印度人的心理”,称该汽车制造商将钱花在了客户不欣赏的领域。</blockquote></p><p> Sorabjee pointed, for example, to the Sanand plant, which he argued was too costly. (The factory cost $1 billion and opened in 2015, according to Reuters.)</p><p><blockquote>例如,索拉布吉提到了萨南德工厂,他认为该工厂成本太高。(据路透社报道,该工厂耗资10亿美元,于2015年开业。)</blockquote></p><p> \"It is built like a Taj Mahal,\" he added. \"The western manufacturers just don't think frugal.\"</p><p><blockquote>“它的建造就像泰姬陵,”他补充道。“西方制造商就是不节俭。”</blockquote></p><p> In 2019, Ford reached a deal with local rival Mahindra to transfer most of its Indian business into a new joint venture, but the deal fell apart late last year. The companies cited \"fundamental changes in global economic and business conditions\" caused in part by the pandemic.</p><p><blockquote>2019年,福特与当地竞争对手马恒达达成协议,将其大部分印度业务转移到一家新的合资企业,但该交易在去年年底破裂。这些公司指出,“全球经济和商业状况发生了根本性变化”,部分原因是疫情。</blockquote></p><p> Ford is the latest US carmaker to cut back its India business in recent years. General Motors (GM) announced in 2017 that it would stop selling cars in the country.</p><p><blockquote>福特是近年来最新一家削减印度业务的美国汽车制造商。通用汽车(GM)于2017年宣布将停止在该国销售汽车。</blockquote></p><p> \"While India appears to be a very promising market from outside, it is also a really tough one,\" said Ruchit Agarwal, co-founder and CFO of CARS24, an online marketplace for used cars. He called the market \"price-sensitive,\" adding that the average selling price of a new car is about $10,000.</p><p><blockquote>二手车在线市场CARS24的联合创始人兼首席财务官Ruchit Agarwal表示:“虽然从外部来看,印度似乎是一个非常有前途的市场,但它也是一个非常艰难的市场。”他称市场“对价格敏感”,并补充说新车的平均售价约为10,000美元。</blockquote></p><p> That cheap car market is \"locked by a handful of manufacturers\" who have figured out how to operate in Asia's third largest economy, Sorabjee said.</p><p><blockquote>索拉布吉表示,廉价汽车市场“被少数制造商锁定”,他们已经知道如何在亚洲第三大经济体运营。</blockquote></p><p></p>\n<div class=\"bt-text\">\n\n\n<p> 来源:<a href=\"https://edition.cnn.com/2021/09/09/business/ford-india-production/index.html\">CNN</a></p>\n<p>为提升您的阅读体验,我们对本页面进行了排版优化</p>\n\n\n</div>\n</article>\n</div>\n</body>\n</html>\n","type":0,"thumbnail":"","relate_stocks":{"F":"福特汽车"},"source_url":"https://edition.cnn.com/2021/09/09/business/ford-india-production/index.html","is_english":true,"share_image_url":"https://static.laohu8.com/e9f99090a1c2ed51c021029395664489","article_id":"1104432279","content_text":"New York/New Delhi (CNN Business)Ford is ending production in India and taking a hit of $2 billion as it retrenches from a market that has been almost impossible for American automakers to break into.\nIn an announcement Thursday, the company said that roughly 4,000 employees will be laid off and manufacturing will end immediately. CEO Jim Farley said the move was \"difficult but necessary\" to achieve long-term growth.\n\"Despite investing significantly in India, Ford has accumulated more than $2 billion of operating losses over the past 10 years and demand for new vehicles has been much weaker than forecast,\" Farley said.\nFord's India head, Anurag Mehrotra, said that the unit has not been able to find a \"sustainable path forward to long-term profitability that includes in-country vehicle manufacturing.\" He added that the decision was \"reinforced by years of accumulated losses, persistent industry overcapacity and lack of expected growth in India's car market.\"\nTwo Ford plants in the cities of Sanand and Chennai will shutter in the coming months and the company will \"work closely\" with employees affected by the closures.\nFord (F) has long struggled in India, which was the world's fifth largest auto market last year. The automaker began operations there in 1995, and has invested more than $2 billion in the country over the past 25 years.\nBut it has barely picked up any market share. Ford's control of the market stood at roughly 1.8% in July, down from nearly 2.1% a year ago, according the Federation of Automobile Dealers Associations, a body representing automobile dealers.\nTop carmaker Maruti Suzuki — an Indian firm owned by Japan's Suzuki Motor Corporation — had nearly 45% market share in July, while South Korea's Hyundai (HYMTF) controlled 17%.\nEven with those challenges, the decision to end production surprised some industry experts.\n\"It has come as a shock since they had invested so much in India,\" said Hormazd Sorabjee, editor of Autocar India. He attributed Ford's problems to the company's inability to \"get the Indian psyche,\" saying that the automaker had spent money in areas that customers did not appreciate.\nSorabjee pointed, for example, to the Sanand plant, which he argued was too costly. (The factory cost $1 billion and opened in 2015, according to Reuters.)\n\"It is built like a Taj Mahal,\" he added. \"The western manufacturers just don't think frugal.\"\nIn 2019, Ford reached a deal with local rival Mahindra to transfer most of its Indian business into a new joint venture, but the deal fell apart late last year. The companies cited \"fundamental changes in global economic and business conditions\" caused in part by the pandemic.\nFord is the latest US carmaker to cut back its India business in recent years. General Motors (GM) announced in 2017 that it would stop selling cars in the country.\n\"While India appears to be a very promising market from outside, it is also a really tough one,\" said Ruchit Agarwal, co-founder and CFO of CARS24, an online marketplace for used cars. He called the market \"price-sensitive,\" adding that the average selling price of a new car is about $10,000.\nThat cheap car market is \"locked by a handful of manufacturers\" who have figured out how to operate in Asia's third largest economy, Sorabjee said.","news_type":1,"symbols_score_info":{"F":0.9}},"isVote":1,"tweetType":1,"viewCount":1879,"commentLimit":10,"likeStatus":false,"favoriteStatus":false,"reportStatus":false,"symbols":[],"verified":2,"subType":0,"readableState":1,"langContent":"EN","currentLanguage":"EN","warmUpFlag":false,"orderFlag":false,"shareable":true,"causeOfNotShareable":"","featuresForAnalytics":[],"commentAndTweetFlag":false,"andRepostAutoSelectedFlag":false,"upFlag":false,"length":6,"xxTargetLangEnum":"ORIG"},"commentList":[],"isCommentEnd":true,"isTiger":false,"isWeiXinMini":false,"url":"/m/post/888241656"}
精彩评论