replaygoh
2021-10-19
noted
Stocks drop as inflation concerns outweigh earnings optimism<blockquote>通胀担忧压倒盈利乐观情绪,股市下跌</blockquote>
免责声明:上述内容仅代表发帖人个人观点,不构成本平台的任何投资建议。
分享至
微信
复制链接
精彩评论
我们需要你的真知灼见来填补这片空白
打开APP,发表看法
APP内打开
发表看法
3
{"i18n":{"language":"zh_CN"},"detailType":1,"isChannel":false,"data":{"magic":2,"id":850615252,"tweetId":"850615252","gmtCreate":1634595491575,"gmtModify":1634595492632,"author":{"id":3582963095283492,"idStr":"3582963095283492","authorId":3582963095283492,"authorIdStr":"3582963095283492","name":"replaygoh","avatar":"https://static.tigerbbs.com/d47b21291424a3d55039334a8de5cdb9","vip":1,"userType":1,"introduction":"","boolIsFan":false,"boolIsHead":false,"crmLevel":1,"crmLevelSwitch":0,"individualDisplayBadges":[],"wearingBadges":[],"fanSize":60,"starInvestorFlag":false},"themes":[],"images":[],"coverImages":[],"title":"","extraTitle":"","html":"<html><head></head><body><p>noted</p></body></html>","htmlText":"<html><head></head><body><p>noted</p></body></html>","text":"noted","highlighted":1,"essential":1,"paper":1,"likeSize":3,"commentSize":0,"repostSize":0,"favoriteSize":0,"link":"https://laohu8.com/post/850615252","repostId":1175368520,"repostType":4,"repost":{"id":"1175368520","kind":"news","weMediaInfo":{"introduction":"Providing stock market headlines, business news, financials and earnings ","home_visible":1,"media_name":"Tiger Newspress","id":"1079075236","head_image":"https://static.tigerbbs.com/8274c5b9d4c2852bfb1c4d6ce16c68ba"},"pubTimestamp":1634563836,"share":"https://www.laohu8.com/m/news/1175368520?lang=zh_CN&edition=full","pubTime":"2021-10-18 21:30","market":"us","language":"en","title":"Stocks drop as inflation concerns outweigh earnings optimism<blockquote>通胀担忧压倒盈利乐观情绪,股市下跌</blockquote>","url":"https://stock-news.laohu8.com/highlight/detail?id=1175368520","media":"Tiger Newspress","summary":"(Oct 18) Stocks fell Monday to give back some gains after the S&P 500's best week since July, with i","content":"<p>(Oct 18) Stocks fell Monday to give back some gains after the S&P 500's best week since July, with investors' concerns over elevated inflation offsetting hopes that more companies will follow the lead of the big banks last week and post strong quarterly earnings results.</p><p><blockquote>(10 月 18 日)在标准普尔 500 指数创下 7 月以来最好的一周后,股市周一下跌,回吐了部分涨幅,投资者对通胀上升的担忧抵消了上周更多公司将效仿大银行并公布强劲季度盈利结果的希望。</blockquote></p><p> The Dow, S&P 500 and Nasdaq each moved to the downside. The moves tracked a drop in overseas equities after Chinareported its slowest GDP growth rate since last year for the third quarter, as energy shortages and property-sector turmoil dragged down economic activity in the world's second-largest economy. West Texas intermediate crude oil futures (CL=F) jumped above $83 per barrel to hover at their highest level since 2014, and the benchmark 10-year Treasury yield broke back above 1.6%.</p><p><blockquote>道琼斯指数、标普500指数和纳斯达克指数均下跌。由于能源短缺和房地产行业动荡拖累了这个世界第二大经济体的经济活动,中国公布了自去年以来最慢的第三季度GDP增长率,此后海外股市下跌。西德克萨斯中质原油期货(CL=F)跃升至每桶83美元上方,徘徊在2014年以来的最高水平,基准10年期国债收益率回升至1.6%上方。</blockquote></p><p> This week, investors are looking ahead to a packed slate of corporate earnings results, which will help offer more insights into how companies across various industries have navigated inflationary trends, widespread labor scarcities and lingering virus-related disruptions. Remarks from some executives have further confirmed the weight of these issues. Fastenal (FAST) CEO Daniel Florness said during last week's earnings call that \"product and shipping cost inflation is not just high, it's brutally high.\"</p><p><blockquote>本周,投资者期待着一系列丰富多彩的企业盈利结果,这将有助于更深入地了解各行各业的公司如何应对通胀趋势、普遍的劳动力短缺和挥之不去的病毒相关中断。一些高管的言论进一步证实了这些问题的严重性。Fastenal (FAST) 首席执行官 Daniel Florness 在上周的财报看涨期权上表示,“产品和运输成本通胀不仅很高,而且非常高。”</blockquote></p><p> But an otherwise strong start to earnings season last week helped fuel optimism that corporate profits held up more strongly than anticipated across the board, even in the face of a myriad supply-related challenges. Big banks from Morgan Stanley (MS) to Bank of America (BAC) and Goldman Sachs (GS) handily topped estimates in their third quarter results last week, and many of these companies' executive offered upbeat assessments of the state of the U.S. consumer, or the demand engine of the U.S. economy. These remarks had helped affirm trends seen in recent economic data, with U.S. retail sales unexpectedly posting a monthly gain of 0.9% in September, government data last week showed.</p><p><blockquote>但上周财报季的强劲开局助长了人们的乐观情绪,即即使面临无数与供应相关的挑战,企业利润也全面保持强于预期。从摩根士丹利 (MS) 到美国银行 (BAC) 和高盛 (GS) 等大银行上周公布的第三季度业绩轻松超出预期,其中许多公司的高管对美国消费者状况或美国经济的需求引擎做出了乐观的评估。上周的政府数据显示,这些言论有助于证实近期经济数据中的趋势,美国 9 月份零售销售意外月度增长 0.9%。</blockquote></p><p> \"We started off this week really strong. The banks have done great ... That started to relieve a little bit of people's concerns, especially when you had the CEOs of the bank saying the consumer looks strong,\" Victoria Fernandez, Crossmark Global Investments chief market strategist,told Yahoo Finance Live on Friday.\"And that, I think, is going to be the key for the market going forward. If the consumer is there and they're willing to spend — which we've seen in the month of September [when] retail sales started to come back a little bit — then I think that gives a little more optimism to the market that as we continue to reopen, as earnings are strong, the consumer will be there, and the equity markets will continue to trend higher.\"</p><p><blockquote>Crossmark Global Investments 首席市场策略师维多利亚·费尔南德斯 (Victoria Fernandez) 表示:“我们本周开局非常强劲。银行做得很好……这开始缓解人们的一些担忧,尤其是当银行首席执行官表示消费者看起来很强劲时。”周五,雅虎财经直播。“我认为,这将是市场未来发展的关键。如果消费者在那里并且他们愿意消费——正如我们在 9 月份看到的那样(当时)零售销售开始略有回升——那么我认为这会给市场带来更多乐观情绪,因为我们继续重新开放,随着盈利强劲,消费者就会在那里,股市也将继续走高。”</blockquote></p><p> As of Friday, the expected earnings growth rate for the S&P 500 was 30%,according to FactSet.That figure — based on both actual earnings from companies that have reported so far and expectations for future results — represented an increase from the prior week, when the anticipated earnings growth rate for the third quarter stood at about 27.6%.</p><p><blockquote>FactSet 的数据显示,截至周五,标普500的预期盈利增长率为 30%。该数字——基于迄今为止已公布报告的公司的实际收益和对未来业绩的预期——较前一周有所增长,当时第三季度的预期收益增长率约为 27.6%。</blockquote></p><p></p>","collect":0,"html":"<!DOCTYPE html>\n<html>\n<head>\n<meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; charset=utf-8\" />\n<meta name=\"viewport\" content=\"width=device-width,initial-scale=1.0,minimum-scale=1.0,maximum-scale=1.0,user-scalable=no\"/>\n<meta name=\"format-detection\" content=\"telephone=no,email=no,address=no\" />\n<title>Stocks drop as inflation concerns outweigh earnings optimism<blockquote>通胀担忧压倒盈利乐观情绪,股市下跌</blockquote></title>\n<style type=\"text/css\">\na,abbr,acronym,address,applet,article,aside,audio,b,big,blockquote,body,canvas,caption,center,cite,code,dd,del,details,dfn,div,dl,dt,\nem,embed,fieldset,figcaption,figure,footer,form,h1,h2,h3,h4,h5,h6,header,hgroup,html,i,iframe,img,ins,kbd,label,legend,li,mark,menu,nav,\nobject,ol,output,p,pre,q,ruby,s,samp,section,small,span,strike,strong,sub,summary,sup,table,tbody,td,tfoot,th,thead,time,tr,tt,u,ul,var,video{ font:inherit;margin:0;padding:0;vertical-align:baseline;border:0 }\nbody{ font-size:16px; line-height:1.5; color:#999; background:transparent; }\n.wrapper{ overflow:hidden;word-break:break-all;padding:10px; }\nh1,h2{ font-weight:normal; line-height:1.35; margin-bottom:.6em; }\nh3,h4,h5,h6{ line-height:1.35; margin-bottom:1em; }\nh1{ font-size:24px; }\nh2{ font-size:20px; }\nh3{ font-size:18px; }\nh4{ font-size:16px; }\nh5{ font-size:14px; }\nh6{ font-size:12px; }\np,ul,ol,blockquote,dl,table{ margin:1.2em 0; }\nul,ol{ margin-left:2em; }\nul{ list-style:disc; }\nol{ list-style:decimal; }\nli,li p{ margin:10px 0;}\nimg{ max-width:100%;display:block;margin:0 auto 1em; }\nblockquote{ color:#B5B2B1; border-left:3px solid #aaa; padding:1em; }\nstrong,b{font-weight:bold;}\nem,i{font-style:italic;}\ntable{ width:100%;border-collapse:collapse;border-spacing:1px;margin:1em 0;font-size:.9em; }\nth,td{ padding:5px;text-align:left;border:1px solid #aaa; }\nth{ font-weight:bold;background:#5d5d5d; }\n.symbol-link{font-weight:bold;}\n/* header{ border-bottom:1px solid #494756; } */\n.title{ margin:0 0 8px;line-height:1.3;color:#ddd; }\n.meta {color:#5e5c6d;font-size:13px;margin:0 0 .5em; }\na{text-decoration:none; color:#2a4b87;}\n.meta .head { display: inline-block; overflow: hidden}\n.head .h-thumb { width: 30px; height: 30px; margin: 0; padding: 0; border-radius: 50%; float: left;}\n.head .h-content { margin: 0; padding: 0 0 0 9px; float: left;}\n.head .h-name {font-size: 13px; color: #eee; margin: 0;}\n.head .h-time {font-size: 12.5px; color: #7E829C; margin: 0;}\n.small {font-size: 12.5px; display: inline-block; transform: scale(0.9); -webkit-transform: scale(0.9); transform-origin: left; -webkit-transform-origin: left;}\n.smaller {font-size: 12.5px; display: inline-block; transform: scale(0.8); -webkit-transform: scale(0.8); transform-origin: left; -webkit-transform-origin: left;}\n.bt-text {font-size: 12px;margin: 1.5em 0 0 0}\n.bt-text p {margin: 0}\n</style>\n</head>\n<body>\n<div class=\"wrapper\">\n<header>\n<h2 class=\"title\">\nStocks drop as inflation concerns outweigh earnings optimism<blockquote>通胀担忧压倒盈利乐观情绪,股市下跌</blockquote>\n</h2>\n<h4 class=\"meta\">\n<a class=\"head\" href=\"https://laohu8.com/wemedia/1079075236\">\n\n<div class=\"h-thumb\" style=\"background-image:url(https://static.tigerbbs.com/8274c5b9d4c2852bfb1c4d6ce16c68ba);background-size:cover;\"></div>\n\n<div class=\"h-content\">\n<p class=\"h-name\">Tiger Newspress </p>\n<p class=\"h-time smaller\">2021-10-18 21:30</p>\n</div>\n</a>\n</h4>\n</header>\n<article>\n<p>(Oct 18) Stocks fell Monday to give back some gains after the S&P 500's best week since July, with investors' concerns over elevated inflation offsetting hopes that more companies will follow the lead of the big banks last week and post strong quarterly earnings results.</p><p><blockquote>(10 月 18 日)在标准普尔 500 指数创下 7 月以来最好的一周后,股市周一下跌,回吐了部分涨幅,投资者对通胀上升的担忧抵消了上周更多公司将效仿大银行并公布强劲季度盈利结果的希望。</blockquote></p><p> The Dow, S&P 500 and Nasdaq each moved to the downside. The moves tracked a drop in overseas equities after Chinareported its slowest GDP growth rate since last year for the third quarter, as energy shortages and property-sector turmoil dragged down economic activity in the world's second-largest economy. West Texas intermediate crude oil futures (CL=F) jumped above $83 per barrel to hover at their highest level since 2014, and the benchmark 10-year Treasury yield broke back above 1.6%.</p><p><blockquote>道琼斯指数、标普500指数和纳斯达克指数均下跌。由于能源短缺和房地产行业动荡拖累了这个世界第二大经济体的经济活动,中国公布了自去年以来最慢的第三季度GDP增长率,此后海外股市下跌。西德克萨斯中质原油期货(CL=F)跃升至每桶83美元上方,徘徊在2014年以来的最高水平,基准10年期国债收益率回升至1.6%上方。</blockquote></p><p> This week, investors are looking ahead to a packed slate of corporate earnings results, which will help offer more insights into how companies across various industries have navigated inflationary trends, widespread labor scarcities and lingering virus-related disruptions. Remarks from some executives have further confirmed the weight of these issues. Fastenal (FAST) CEO Daniel Florness said during last week's earnings call that \"product and shipping cost inflation is not just high, it's brutally high.\"</p><p><blockquote>本周,投资者期待着一系列丰富多彩的企业盈利结果,这将有助于更深入地了解各行各业的公司如何应对通胀趋势、普遍的劳动力短缺和挥之不去的病毒相关中断。一些高管的言论进一步证实了这些问题的严重性。Fastenal (FAST) 首席执行官 Daniel Florness 在上周的财报看涨期权上表示,“产品和运输成本通胀不仅很高,而且非常高。”</blockquote></p><p> But an otherwise strong start to earnings season last week helped fuel optimism that corporate profits held up more strongly than anticipated across the board, even in the face of a myriad supply-related challenges. Big banks from Morgan Stanley (MS) to Bank of America (BAC) and Goldman Sachs (GS) handily topped estimates in their third quarter results last week, and many of these companies' executive offered upbeat assessments of the state of the U.S. consumer, or the demand engine of the U.S. economy. These remarks had helped affirm trends seen in recent economic data, with U.S. retail sales unexpectedly posting a monthly gain of 0.9% in September, government data last week showed.</p><p><blockquote>但上周财报季的强劲开局助长了人们的乐观情绪,即即使面临无数与供应相关的挑战,企业利润也全面保持强于预期。从摩根士丹利 (MS) 到美国银行 (BAC) 和高盛 (GS) 等大银行上周公布的第三季度业绩轻松超出预期,其中许多公司的高管对美国消费者状况或美国经济的需求引擎做出了乐观的评估。上周的政府数据显示,这些言论有助于证实近期经济数据中的趋势,美国 9 月份零售销售意外月度增长 0.9%。</blockquote></p><p> \"We started off this week really strong. The banks have done great ... That started to relieve a little bit of people's concerns, especially when you had the CEOs of the bank saying the consumer looks strong,\" Victoria Fernandez, Crossmark Global Investments chief market strategist,told Yahoo Finance Live on Friday.\"And that, I think, is going to be the key for the market going forward. If the consumer is there and they're willing to spend — which we've seen in the month of September [when] retail sales started to come back a little bit — then I think that gives a little more optimism to the market that as we continue to reopen, as earnings are strong, the consumer will be there, and the equity markets will continue to trend higher.\"</p><p><blockquote>Crossmark Global Investments 首席市场策略师维多利亚·费尔南德斯 (Victoria Fernandez) 表示:“我们本周开局非常强劲。银行做得很好……这开始缓解人们的一些担忧,尤其是当银行首席执行官表示消费者看起来很强劲时。”周五,雅虎财经直播。“我认为,这将是市场未来发展的关键。如果消费者在那里并且他们愿意消费——正如我们在 9 月份看到的那样(当时)零售销售开始略有回升——那么我认为这会给市场带来更多乐观情绪,因为我们继续重新开放,随着盈利强劲,消费者就会在那里,股市也将继续走高。”</blockquote></p><p> As of Friday, the expected earnings growth rate for the S&P 500 was 30%,according to FactSet.That figure — based on both actual earnings from companies that have reported so far and expectations for future results — represented an increase from the prior week, when the anticipated earnings growth rate for the third quarter stood at about 27.6%.</p><p><blockquote>FactSet 的数据显示,截至周五,标普500的预期盈利增长率为 30%。该数字——基于迄今为止已公布报告的公司的实际收益和对未来业绩的预期——较前一周有所增长,当时第三季度的预期收益增长率约为 27.6%。</blockquote></p><p></p>\n</article>\n</div>\n</body>\n</html>\n","type":0,"thumbnail":"","relate_stocks":{".DJI":"道琼斯",".SPX":"S&P 500 Index","SPY":"标普500ETF",".IXIC":"NASDAQ Composite"},"is_english":true,"share_image_url":"https://static.laohu8.com/e9f99090a1c2ed51c021029395664489","article_id":"1175368520","content_text":"(Oct 18) Stocks fell Monday to give back some gains after the S&P 500's best week since July, with investors' concerns over elevated inflation offsetting hopes that more companies will follow the lead of the big banks last week and post strong quarterly earnings results.\nThe Dow, S&P 500 and Nasdaq each moved to the downside. The moves tracked a drop in overseas equities after Chinareported its slowest GDP growth rate since last year for the third quarter, as energy shortages and property-sector turmoil dragged down economic activity in the world's second-largest economy. West Texas intermediate crude oil futures (CL=F) jumped above $83 per barrel to hover at their highest level since 2014, and the benchmark 10-year Treasury yield broke back above 1.6%.\nThis week, investors are looking ahead to a packed slate of corporate earnings results, which will help offer more insights into how companies across various industries have navigated inflationary trends, widespread labor scarcities and lingering virus-related disruptions. Remarks from some executives have further confirmed the weight of these issues. Fastenal (FAST) CEO Daniel Florness said during last week's earnings call that \"product and shipping cost inflation is not just high, it's brutally high.\"\nBut an otherwise strong start to earnings season last week helped fuel optimism that corporate profits held up more strongly than anticipated across the board, even in the face of a myriad supply-related challenges. Big banks from Morgan Stanley (MS) to Bank of America (BAC) and Goldman Sachs (GS) handily topped estimates in their third quarter results last week, and many of these companies' executive offered upbeat assessments of the state of the U.S. consumer, or the demand engine of the U.S. economy. These remarks had helped affirm trends seen in recent economic data, with U.S. retail sales unexpectedly posting a monthly gain of 0.9% in September, government data last week showed.\n\"We started off this week really strong. The banks have done great ... That started to relieve a little bit of people's concerns, especially when you had the CEOs of the bank saying the consumer looks strong,\" Victoria Fernandez, Crossmark Global Investments chief market strategist,told Yahoo Finance Live on Friday.\"And that, I think, is going to be the key for the market going forward. If the consumer is there and they're willing to spend — which we've seen in the month of September [when] retail sales started to come back a little bit — then I think that gives a little more optimism to the market that as we continue to reopen, as earnings are strong, the consumer will be there, and the equity markets will continue to trend higher.\"\nAs of Friday, the expected earnings growth rate for the S&P 500 was 30%,according to FactSet.That figure — based on both actual earnings from companies that have reported so far and expectations for future results — represented an increase from the prior week, when the anticipated earnings growth rate for the third quarter stood at about 27.6%.","news_type":1,"symbols_score_info":{".DJI":0.9,"SPY":0.9,".SPX":0.9,".IXIC":0.9}},"isVote":1,"tweetType":1,"viewCount":1274,"commentLimit":10,"likeStatus":false,"favoriteStatus":false,"reportStatus":false,"symbols":[],"verified":2,"subType":0,"readableState":1,"langContent":"CN","currentLanguage":"CN","warmUpFlag":false,"orderFlag":false,"shareable":true,"causeOfNotShareable":"","featuresForAnalytics":[],"commentAndTweetFlag":false,"andRepostAutoSelectedFlag":false,"upFlag":false,"length":5,"xxTargetLangEnum":"ZH_CN"},"commentList":[],"isCommentEnd":true,"isTiger":false,"isWeiXinMini":false,"url":"/m/post/850615252"}
精彩评论