Ahlec
2021-12-27
Like
Airline stocks dropped in premarket trading<blockquote>航空股在盘前交易中下跌</blockquote>
免责声明:上述内容仅代表发帖人个人观点,不构成本平台的任何投资建议。
分享至
微信
复制链接
精彩评论
我们需要你的真知灼见来填补这片空白
打开APP,发表看法
APP内打开
发表看法
2
6
{"i18n":{"language":"zh_CN"},"detailType":1,"isChannel":false,"data":{"magic":2,"id":696912962,"tweetId":"696912962","gmtCreate":1640596949275,"gmtModify":1640596949846,"author":{"id":4091753544363040,"idStr":"4091753544363040","authorId":4091753544363040,"authorIdStr":"4091753544363040","name":"Ahlec","avatar":"https://static.tigerbbs.com/81afb03fdd19de870e28208208ff7909","vip":1,"userType":1,"introduction":"","boolIsFan":false,"boolIsHead":false,"crmLevel":12,"crmLevelSwitch":0,"individualDisplayBadges":[],"fanSize":54,"starInvestorFlag":false},"themes":[],"images":[],"coverImages":[],"extraTitle":"","html":"<html><head></head><body><p>Like</p></body></html>","htmlText":"<html><head></head><body><p>Like</p></body></html>","text":"Like","highlighted":1,"essential":1,"paper":1,"likeSize":6,"commentSize":2,"repostSize":0,"favoriteSize":0,"link":"https://laohu8.com/post/696912962","repostId":1156467304,"repostType":4,"repost":{"id":"1156467304","kind":"news","weMediaInfo":{"introduction":"Providing stock market headlines, business news, financials and earnings ","home_visible":1,"media_name":"Tiger Newspress","id":"1079075236","head_image":"https://static.tigerbbs.com/8274c5b9d4c2852bfb1c4d6ce16c68ba"},"pubTimestamp":1640596703,"share":"https://www.laohu8.com/m/news/1156467304?lang=zh_CN&edition=full","pubTime":"2021-12-27 17:18","market":"us","language":"en","title":"Airline stocks dropped in premarket trading<blockquote>航空股在盘前交易中下跌</blockquote>","url":"https://stock-news.laohu8.com/highlight/detail?id=1156467304","media":"Tiger Newspress","summary":"Airline stocks dropped in premarket trading after omicron grounded hundreds more U.S. flights over C","content":"<p>Airline stocks dropped in premarket trading after omicron grounded hundreds more U.S. flights over Christmas weekend.Delta Air Lines,Southwest Airlines,United Airlines and American Airlines fell between 1% and 3%.</p><p><blockquote>奥密克戎在圣诞节周末停飞了数百架美国航班后,航空股在盘前交易中下跌。达美航空、西南航空、联合航空和美国航空跌幅在1%至3%之间。</blockquote></p><p> <img src=\"https://static.tigerbbs.com/8e011040d4f53223749d7b9f87711dac\" tg-width=\"421\" tg-height=\"245\" width=\"100%\" height=\"auto\"></p><p><blockquote></blockquote></p><p> U.S. airlines called off more than 1,000 flights on Sunday as crews were grounded amid surging COVID-19 infections, causing misery for thousands of Christmas travelers.</p><p><blockquote>由于COVID-19感染激增,机组人员停飞,美国航空公司周日取消了1,000多个航班,给数千名圣诞旅客带来了痛苦。</blockquote></p><p> Commercial airlines had canceled 1,001 flights within, into or out of the United States by mid-afternoon, according to a tally on flight-tracking website FlightAware.com.</p><p><blockquote>根据航班跟踪网站FlightAware.com的统计,截至下午三点左右,商业航空公司已取消了1,001个进出美国的航班。</blockquote></p><p> It was the third straight day of traveling pain and further cancellations were likely as COVID-19 infections have soared, driven by the highly transmissible Omicron variant.</p><p><blockquote>这是连续第三天出现旅行痛苦,由于高传染性奥密克戎变种导致COVID-19感染激增,可能会进一步取消旅行。</blockquote></p><p> A total of 997 flights were scrapped on Christmas Day and nearly 700 on Christmas Eve. Thousands more were delayed on all three days.</p><p><blockquote>圣诞节当天共有997个航班被取消,平安夜有近700个航班被取消。这三天还有数千人被延误。</blockquote></p><p> Enjoli Rodriguez, 25, whose Delta Air Lines Inc. flight from Los Angeles to Lexington, Kentucky, was canceled on Christmas Eve due to COVID-related staffing shortages, was one of the thousands still stranded on Sunday.</p><p><blockquote>25岁的恩乔利·罗德里格斯(Enjoli Rodriguez)是周日仍滞留的数千人之一,他乘坐的达美航空公司(Delta Air Lines Inc.)从洛杉矶飞往肯塔基州列克星敦的航班在平安夜因与COVID相关的人员短缺而被取消。</blockquote></p><p> Delta rebooked Rodriguez on an early afternoon flight that connected in Detroit, but that flight was delayed by hours so she missed the connection to Lexington.</p><p><blockquote>达美航空为罗德里格斯重新预订了在底特律转机的下午早些时候的航班,但该航班延误了几个小时,因此她错过了飞往列克星敦的转机。</blockquote></p><p> Speaking from the Detroit airport on Sunday, Rodriguez said she was surrounded by angry passengers, flustered airline representatives and families with young children in limbo as several flights were either canceled or delayed.</p><p><blockquote>罗德里格斯周日在底特律机场发表讲话时表示,由于几个航班被取消或延误,她周围都是愤怒的乘客、慌乱的航空公司代表和有小孩的家庭。</blockquote></p><p> \"I’ve run into a lot of people sharing their horror stories here. We’re all just stuck in Michigan, Detroit, heading different places,” Rodriguez told Reuters. She was rebooked on a later flight to Kentucky that will hopefully end her sleepless, days-long journey.</p><p><blockquote>“我在这里遇到了很多人分享他们的恐怖故事。我们都被困在密歇根州、底特律,前往不同的地方,”罗德里格斯告诉路透社。她被重新预订了稍后飞往肯塔基州的航班,希望这将结束她长达数天的不眠之夜。</blockquote></p><p> The Christmas holidays, typically a peak time for travel, coincided with a rapid spread of the Omicron variant.</p><p><blockquote>圣诞节假期通常是旅行的高峰期,恰逢奥密克戎变种的快速传播。</blockquote></p><p> Infections have risen sharply in many parts of the country, with New York state's health department warning on Friday that it recorded a \"startling\" four-fold increase in COVID-19 hospital admissions for children under 18 since the week beginning Dec. 5.</p><p><blockquote>美国许多地区的感染人数急剧上升,纽约州卫生部门周五警告称,自12月5日开始的一周以来,18岁以下儿童的COVID-19住院人数“惊人”增加了四倍。</blockquote></p><p> With the surge in infections, airlines have been forced to cancel flights with pilots and cabin crew needing to quarantine. Poor weather in some areas also contributed to the problems.</p><p><blockquote>随着感染人数激增,航空公司被迫取消航班,飞行员和机组人员需要隔离。一些地区的恶劣天气也导致了这些问题。</blockquote></p><p> \"Winter weather in portions of the U.S. and the Omicron variant continued to impact Delta’s holiday weekend flight schedule,\" a spokesperson for the airline said in an emailed statement, adding that it was working to \"reroute and substitute aircraft and crews to get customers where they need to be as quickly and safely as possible.\"</p><p><blockquote>该航空公司发言人在一份电子邮件声明中表示:“美国部分地区的冬季天气和奥密克戎变种继续影响达美航空的假日周末航班时刻表。”他补充说,该公司正在努力“改变航线并更换飞机和机组人员,以吸引客户。”他们需要尽快、安全地到达他们需要的地方。”</blockquote></p><p> A White House official, who asked not to be named, said that despite the mess at some airports, \"we're in a better place than last Christmas\" and noted that \"only a small percentage of flights are affected.\"</p><p><blockquote>一位不愿透露姓名的白宫官员表示,尽管一些机场一片混乱,但“我们的处境比去年圣诞节要好”,并指出“只有一小部分航班受到影响”。</blockquote></p><p> \"But any cancellations can be a pain and delay reunions with family and friends, so the Transportation Department and the FAA are monitoring this closely,\" the official said, referring to the Federal Aviation Administration.</p><p><blockquote>“但任何取消都可能带来痛苦,并推迟与家人和朋友的团聚,因此交通部和联邦航空局正在密切关注此事,”这位官员在谈到联邦航空管理局时表示。</blockquote></p><p> Globally, FlightAware data showed that 2,617 flights were called off and more than 10,500 were delayed, as of 3:41 p.m. EST (2041 GMT) on Sunday.</p><p><blockquote>FlightAware数据显示,截至美国东部时间周日下午3点41分(格林威治标准时间2041),全球有2,617个航班被取消,超过10,500个航班延误。</blockquote></p><p> <b>STRIKING INCREASE</b></p><p><blockquote><b>惊人的增长</b></blockquote></p><p> United Airlines had to cancel around 100 flights on Sunday, a spokesperson said, and added that the company was working to rebook the impacted passengers.</p><p><blockquote>一位发言人表示,联合航空周日不得不取消约100个航班,并补充说该公司正在努力重新预订受影响的乘客。</blockquote></p><p> \"Importantly, 25% of customers whose travel was interrupted were able to rebook on flights that allowed them to get to their final destination earlier than they otherwise would have,\" United spokesperson Maddie King said in an email.</p><p><blockquote>美联航发言人麦迪·金(Maddie King)在一封电子邮件中表示:“重要的是,25%的旅行中断的乘客能够重新预订航班,使他们能够比原本更早到达最终目的地。”</blockquote></p><p> Winter weather was another factor negatively affecting the flights. A spokesperson for Southwest Airlines said all of their cancellations were weather related.</p><p><blockquote>冬季天气是对航班产生负面影响的另一个因素。西南航空公司的发言人表示,他们所有的取消都与天气有关。</blockquote></p><p> The U.S. airports most heavily impacted by the cancellations were in Seattle, Atlanta, Los Angeles, Dallas-Fort Worth and JFK International in New York.</p><p><blockquote>受航班取消影响最严重的美国机场是西雅图、亚特兰大、洛杉矶、达拉斯-沃斯堡和纽约肯尼迪国际机场。</blockquote></p><p> Omicron was first detected in November and now accounts for nearly three-quarters of U.S. cases and as many as 90% in some areas, such as the Eastern Seaboard. The average number of new U.S. coronavirus cases has risen 45% to 179,000 per day over the past week, according to a Reuters tally.</p><p><blockquote>奥密克戎病毒于11月首次被发现,目前占美国病例的近四分之三,在东海岸等一些地区高达90%。根据路透社的统计,过去一周,美国新增冠状病毒病例的平均数量上升了45%,达到每天179,000例。</blockquote></p><p> While recent research suggests Omicron produces milder illness and a lower rate of hospitalizations than previous iterations, health officials have maintained a cautious outlook and say much remains to be learned about the variant.</p><p><blockquote>虽然最近的研究表明,与以前的版本相比,奥密克戎病毒产生的疾病更轻,住院率更低,但卫生官员仍保持谨慎的前景,并表示关于该变种还有很多需要了解的地方。</blockquote></p><p></p><p> New York's acting state health commissioner Dr. Mary Bassett said the \"striking increase https://www.health.ny.gov/press/releases/2021/2021-12-24_health_advisory.htm \" in hospitalizations of children with COVID that the state has recorded in the last three weeks showed urgent action was needed.</p><p><blockquote>纽约州代理卫生专员玛丽·巴塞特(Mary Bassett)博士表示,该州过去三周记录的新冠肺炎儿童住院人数“惊人增加https://www.health.ny.gov/press/releases/2021/2021-12-24_health_advisory.htm”表明需要采取紧急行动。</blockquote></p><p> All children older than 5 should be fully vaccinated, she said, while those under 5 should be shielded by ensuring those around them have protection through vaccination, boosters, mask-wearing, avoiding crowds and testing.</p><p><blockquote>她说,所有5岁以上的儿童都应该全面接种疫苗,而5岁以下的儿童应该通过疫苗接种、加强剂、戴口罩、避开人群和检测来确保周围的人得到保护。</blockquote></p><p> \"The risks of COVID-19 for children are real,\" Bassett said in a statement. The state's health department said the increases were concentrated in New York City and surrounding areas where Omicron is spreading rapidly.</p><p><blockquote>巴塞特在一份声明中说:“COVID-19对儿童的风险是真实存在的。”该州卫生部门表示,病例增加集中在奥密克戎病毒迅速传播的纽约市及周边地区。</blockquote></p><p> It said that in the most recent week, no 5- to 11-year-old admitted to the hospital due to COVID was fully vaccinated. It did not give details on the overall number of hospitalizations, or the severity of the cases.in a statement. The state's health department said the increases were concentrated in New York City and surrounding areas where Omicron is spreading rapidly.</p><p><blockquote>它说,在最近一周,没有一名因COVID而入院的5至11岁儿童完全接种疫苗。在一份声明中,它没有提供住院总人数或病例严重程度的详细信息。该州卫生部门表示,病例增加集中在奥密克戎病毒迅速传播的纽约市及周边地区。</blockquote></p><p> It said that in the most recent week, no 5- to 11-year-old admitted to the hospital due to COVID was fully vaccinated. It did not give details on the overall number of hospitalizations, or the severity of the cases. (Reporting by Humeyra Pamuk, Kanishka Singh and Diane Bartz; Editing by Chizu Nomiyama and Daniel Wallis)</p><p><blockquote>它说,在最近一周,没有一名因COVID而入院的5至11岁儿童完全接种疫苗。它没有提供住院总人数或病例严重程度的详细信息。(Humeyra Pamuk、Kanishka Singh和Diane Bartz报道;Chizu Nomiyama和Daniel Wallis编辑)</blockquote></p><p></p>","collect":0,"html":"<!DOCTYPE html>\n<html>\n<head>\n<meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; charset=utf-8\" />\n<meta name=\"viewport\" content=\"width=device-width,initial-scale=1.0,minimum-scale=1.0,maximum-scale=1.0,user-scalable=no\"/>\n<meta name=\"format-detection\" content=\"telephone=no,email=no,address=no\" />\n<title>Airline stocks dropped in premarket trading<blockquote>航空股在盘前交易中下跌</blockquote></title>\n<style type=\"text/css\">\na,abbr,acronym,address,applet,article,aside,audio,b,big,blockquote,body,canvas,caption,center,cite,code,dd,del,details,dfn,div,dl,dt,\nem,embed,fieldset,figcaption,figure,footer,form,h1,h2,h3,h4,h5,h6,header,hgroup,html,i,iframe,img,ins,kbd,label,legend,li,mark,menu,nav,\nobject,ol,output,p,pre,q,ruby,s,samp,section,small,span,strike,strong,sub,summary,sup,table,tbody,td,tfoot,th,thead,time,tr,tt,u,ul,var,video{ font:inherit;margin:0;padding:0;vertical-align:baseline;border:0 }\nbody{ font-size:16px; line-height:1.5; color:#999; background:transparent; }\n.wrapper{ overflow:hidden;word-break:break-all;padding:10px; }\nh1,h2{ font-weight:normal; line-height:1.35; margin-bottom:.6em; }\nh3,h4,h5,h6{ line-height:1.35; margin-bottom:1em; }\nh1{ font-size:24px; }\nh2{ font-size:20px; }\nh3{ font-size:18px; }\nh4{ font-size:16px; }\nh5{ font-size:14px; }\nh6{ font-size:12px; }\np,ul,ol,blockquote,dl,table{ margin:1.2em 0; }\nul,ol{ margin-left:2em; }\nul{ list-style:disc; }\nol{ list-style:decimal; }\nli,li p{ margin:10px 0;}\nimg{ max-width:100%;display:block;margin:0 auto 1em; }\nblockquote{ color:#B5B2B1; border-left:3px solid #aaa; padding:1em; }\nstrong,b{font-weight:bold;}\nem,i{font-style:italic;}\ntable{ width:100%;border-collapse:collapse;border-spacing:1px;margin:1em 0;font-size:.9em; }\nth,td{ padding:5px;text-align:left;border:1px solid #aaa; }\nth{ font-weight:bold;background:#5d5d5d; }\n.symbol-link{font-weight:bold;}\n/* header{ border-bottom:1px solid #494756; } */\n.title{ margin:0 0 8px;line-height:1.3;color:#ddd; }\n.meta {color:#5e5c6d;font-size:13px;margin:0 0 .5em; }\na{text-decoration:none; color:#2a4b87;}\n.meta .head { display: inline-block; overflow: hidden}\n.head .h-thumb { width: 30px; height: 30px; margin: 0; padding: 0; border-radius: 50%; float: left;}\n.head .h-content { margin: 0; padding: 0 0 0 9px; float: left;}\n.head .h-name {font-size: 13px; color: #eee; margin: 0;}\n.head .h-time {font-size: 12.5px; color: #7E829C; margin: 0;}\n.small {font-size: 12.5px; display: inline-block; transform: scale(0.9); -webkit-transform: scale(0.9); transform-origin: left; -webkit-transform-origin: left;}\n.smaller {font-size: 12.5px; display: inline-block; transform: scale(0.8); -webkit-transform: scale(0.8); transform-origin: left; -webkit-transform-origin: left;}\n.bt-text {font-size: 12px;margin: 1.5em 0 0 0}\n.bt-text p {margin: 0}\n</style>\n</head>\n<body>\n<div class=\"wrapper\">\n<header>\n<h2 class=\"title\">\nAirline stocks dropped in premarket trading<blockquote>航空股在盘前交易中下跌</blockquote>\n</h2>\n<h4 class=\"meta\">\n<a class=\"head\" href=\"https://laohu8.com/wemedia/1079075236\">\n\n<div class=\"h-thumb\" style=\"background-image:url(https://static.tigerbbs.com/8274c5b9d4c2852bfb1c4d6ce16c68ba);background-size:cover;\"></div>\n\n<div class=\"h-content\">\n<p class=\"h-name\">Tiger Newspress </p>\n<p class=\"h-time smaller\">2021-12-27 17:18</p>\n</div>\n</a>\n</h4>\n</header>\n<article>\n<p>Airline stocks dropped in premarket trading after omicron grounded hundreds more U.S. flights over Christmas weekend.Delta Air Lines,Southwest Airlines,United Airlines and American Airlines fell between 1% and 3%.</p><p><blockquote>奥密克戎在圣诞节周末停飞了数百架美国航班后,航空股在盘前交易中下跌。达美航空、西南航空、联合航空和美国航空跌幅在1%至3%之间。</blockquote></p><p> <img src=\"https://static.tigerbbs.com/8e011040d4f53223749d7b9f87711dac\" tg-width=\"421\" tg-height=\"245\" width=\"100%\" height=\"auto\"></p><p><blockquote></blockquote></p><p> U.S. airlines called off more than 1,000 flights on Sunday as crews were grounded amid surging COVID-19 infections, causing misery for thousands of Christmas travelers.</p><p><blockquote>由于COVID-19感染激增,机组人员停飞,美国航空公司周日取消了1,000多个航班,给数千名圣诞旅客带来了痛苦。</blockquote></p><p> Commercial airlines had canceled 1,001 flights within, into or out of the United States by mid-afternoon, according to a tally on flight-tracking website FlightAware.com.</p><p><blockquote>根据航班跟踪网站FlightAware.com的统计,截至下午三点左右,商业航空公司已取消了1,001个进出美国的航班。</blockquote></p><p> It was the third straight day of traveling pain and further cancellations were likely as COVID-19 infections have soared, driven by the highly transmissible Omicron variant.</p><p><blockquote>这是连续第三天出现旅行痛苦,由于高传染性奥密克戎变种导致COVID-19感染激增,可能会进一步取消旅行。</blockquote></p><p> A total of 997 flights were scrapped on Christmas Day and nearly 700 on Christmas Eve. Thousands more were delayed on all three days.</p><p><blockquote>圣诞节当天共有997个航班被取消,平安夜有近700个航班被取消。这三天还有数千人被延误。</blockquote></p><p> Enjoli Rodriguez, 25, whose Delta Air Lines Inc. flight from Los Angeles to Lexington, Kentucky, was canceled on Christmas Eve due to COVID-related staffing shortages, was one of the thousands still stranded on Sunday.</p><p><blockquote>25岁的恩乔利·罗德里格斯(Enjoli Rodriguez)是周日仍滞留的数千人之一,他乘坐的达美航空公司(Delta Air Lines Inc.)从洛杉矶飞往肯塔基州列克星敦的航班在平安夜因与COVID相关的人员短缺而被取消。</blockquote></p><p> Delta rebooked Rodriguez on an early afternoon flight that connected in Detroit, but that flight was delayed by hours so she missed the connection to Lexington.</p><p><blockquote>达美航空为罗德里格斯重新预订了在底特律转机的下午早些时候的航班,但该航班延误了几个小时,因此她错过了飞往列克星敦的转机。</blockquote></p><p> Speaking from the Detroit airport on Sunday, Rodriguez said she was surrounded by angry passengers, flustered airline representatives and families with young children in limbo as several flights were either canceled or delayed.</p><p><blockquote>罗德里格斯周日在底特律机场发表讲话时表示,由于几个航班被取消或延误,她周围都是愤怒的乘客、慌乱的航空公司代表和有小孩的家庭。</blockquote></p><p> \"I’ve run into a lot of people sharing their horror stories here. We’re all just stuck in Michigan, Detroit, heading different places,” Rodriguez told Reuters. She was rebooked on a later flight to Kentucky that will hopefully end her sleepless, days-long journey.</p><p><blockquote>“我在这里遇到了很多人分享他们的恐怖故事。我们都被困在密歇根州、底特律,前往不同的地方,”罗德里格斯告诉路透社。她被重新预订了稍后飞往肯塔基州的航班,希望这将结束她长达数天的不眠之夜。</blockquote></p><p> The Christmas holidays, typically a peak time for travel, coincided with a rapid spread of the Omicron variant.</p><p><blockquote>圣诞节假期通常是旅行的高峰期,恰逢奥密克戎变种的快速传播。</blockquote></p><p> Infections have risen sharply in many parts of the country, with New York state's health department warning on Friday that it recorded a \"startling\" four-fold increase in COVID-19 hospital admissions for children under 18 since the week beginning Dec. 5.</p><p><blockquote>美国许多地区的感染人数急剧上升,纽约州卫生部门周五警告称,自12月5日开始的一周以来,18岁以下儿童的COVID-19住院人数“惊人”增加了四倍。</blockquote></p><p> With the surge in infections, airlines have been forced to cancel flights with pilots and cabin crew needing to quarantine. Poor weather in some areas also contributed to the problems.</p><p><blockquote>随着感染人数激增,航空公司被迫取消航班,飞行员和机组人员需要隔离。一些地区的恶劣天气也导致了这些问题。</blockquote></p><p> \"Winter weather in portions of the U.S. and the Omicron variant continued to impact Delta’s holiday weekend flight schedule,\" a spokesperson for the airline said in an emailed statement, adding that it was working to \"reroute and substitute aircraft and crews to get customers where they need to be as quickly and safely as possible.\"</p><p><blockquote>该航空公司发言人在一份电子邮件声明中表示:“美国部分地区的冬季天气和奥密克戎变种继续影响达美航空的假日周末航班时刻表。”他补充说,该公司正在努力“改变航线并更换飞机和机组人员,以吸引客户。”他们需要尽快、安全地到达他们需要的地方。”</blockquote></p><p> A White House official, who asked not to be named, said that despite the mess at some airports, \"we're in a better place than last Christmas\" and noted that \"only a small percentage of flights are affected.\"</p><p><blockquote>一位不愿透露姓名的白宫官员表示,尽管一些机场一片混乱,但“我们的处境比去年圣诞节要好”,并指出“只有一小部分航班受到影响”。</blockquote></p><p> \"But any cancellations can be a pain and delay reunions with family and friends, so the Transportation Department and the FAA are monitoring this closely,\" the official said, referring to the Federal Aviation Administration.</p><p><blockquote>“但任何取消都可能带来痛苦,并推迟与家人和朋友的团聚,因此交通部和联邦航空局正在密切关注此事,”这位官员在谈到联邦航空管理局时表示。</blockquote></p><p> Globally, FlightAware data showed that 2,617 flights were called off and more than 10,500 were delayed, as of 3:41 p.m. EST (2041 GMT) on Sunday.</p><p><blockquote>FlightAware数据显示,截至美国东部时间周日下午3点41分(格林威治标准时间2041),全球有2,617个航班被取消,超过10,500个航班延误。</blockquote></p><p> <b>STRIKING INCREASE</b></p><p><blockquote><b>惊人的增长</b></blockquote></p><p> United Airlines had to cancel around 100 flights on Sunday, a spokesperson said, and added that the company was working to rebook the impacted passengers.</p><p><blockquote>一位发言人表示,联合航空周日不得不取消约100个航班,并补充说该公司正在努力重新预订受影响的乘客。</blockquote></p><p> \"Importantly, 25% of customers whose travel was interrupted were able to rebook on flights that allowed them to get to their final destination earlier than they otherwise would have,\" United spokesperson Maddie King said in an email.</p><p><blockquote>美联航发言人麦迪·金(Maddie King)在一封电子邮件中表示:“重要的是,25%的旅行中断的乘客能够重新预订航班,使他们能够比原本更早到达最终目的地。”</blockquote></p><p> Winter weather was another factor negatively affecting the flights. A spokesperson for Southwest Airlines said all of their cancellations were weather related.</p><p><blockquote>冬季天气是对航班产生负面影响的另一个因素。西南航空公司的发言人表示,他们所有的取消都与天气有关。</blockquote></p><p> The U.S. airports most heavily impacted by the cancellations were in Seattle, Atlanta, Los Angeles, Dallas-Fort Worth and JFK International in New York.</p><p><blockquote>受航班取消影响最严重的美国机场是西雅图、亚特兰大、洛杉矶、达拉斯-沃斯堡和纽约肯尼迪国际机场。</blockquote></p><p> Omicron was first detected in November and now accounts for nearly three-quarters of U.S. cases and as many as 90% in some areas, such as the Eastern Seaboard. The average number of new U.S. coronavirus cases has risen 45% to 179,000 per day over the past week, according to a Reuters tally.</p><p><blockquote>奥密克戎病毒于11月首次被发现,目前占美国病例的近四分之三,在东海岸等一些地区高达90%。根据路透社的统计,过去一周,美国新增冠状病毒病例的平均数量上升了45%,达到每天179,000例。</blockquote></p><p> While recent research suggests Omicron produces milder illness and a lower rate of hospitalizations than previous iterations, health officials have maintained a cautious outlook and say much remains to be learned about the variant.</p><p><blockquote>虽然最近的研究表明,与以前的版本相比,奥密克戎病毒产生的疾病更轻,住院率更低,但卫生官员仍保持谨慎的前景,并表示关于该变种还有很多需要了解的地方。</blockquote></p><p></p><p> New York's acting state health commissioner Dr. Mary Bassett said the \"striking increase https://www.health.ny.gov/press/releases/2021/2021-12-24_health_advisory.htm \" in hospitalizations of children with COVID that the state has recorded in the last three weeks showed urgent action was needed.</p><p><blockquote>纽约州代理卫生专员玛丽·巴塞特(Mary Bassett)博士表示,该州过去三周记录的新冠肺炎儿童住院人数“惊人增加https://www.health.ny.gov/press/releases/2021/2021-12-24_health_advisory.htm”表明需要采取紧急行动。</blockquote></p><p> All children older than 5 should be fully vaccinated, she said, while those under 5 should be shielded by ensuring those around them have protection through vaccination, boosters, mask-wearing, avoiding crowds and testing.</p><p><blockquote>她说,所有5岁以上的儿童都应该全面接种疫苗,而5岁以下的儿童应该通过疫苗接种、加强剂、戴口罩、避开人群和检测来确保周围的人得到保护。</blockquote></p><p> \"The risks of COVID-19 for children are real,\" Bassett said in a statement. The state's health department said the increases were concentrated in New York City and surrounding areas where Omicron is spreading rapidly.</p><p><blockquote>巴塞特在一份声明中说:“COVID-19对儿童的风险是真实存在的。”该州卫生部门表示,病例增加集中在奥密克戎病毒迅速传播的纽约市及周边地区。</blockquote></p><p> It said that in the most recent week, no 5- to 11-year-old admitted to the hospital due to COVID was fully vaccinated. It did not give details on the overall number of hospitalizations, or the severity of the cases.in a statement. The state's health department said the increases were concentrated in New York City and surrounding areas where Omicron is spreading rapidly.</p><p><blockquote>它说,在最近一周,没有一名因COVID而入院的5至11岁儿童完全接种疫苗。在一份声明中,它没有提供住院总人数或病例严重程度的详细信息。该州卫生部门表示,病例增加集中在奥密克戎病毒迅速传播的纽约市及周边地区。</blockquote></p><p> It said that in the most recent week, no 5- to 11-year-old admitted to the hospital due to COVID was fully vaccinated. It did not give details on the overall number of hospitalizations, or the severity of the cases. (Reporting by Humeyra Pamuk, Kanishka Singh and Diane Bartz; Editing by Chizu Nomiyama and Daniel Wallis)</p><p><blockquote>它说,在最近一周,没有一名因COVID而入院的5至11岁儿童完全接种疫苗。它没有提供住院总人数或病例严重程度的详细信息。(Humeyra Pamuk、Kanishka Singh和Diane Bartz报道;Chizu Nomiyama和Daniel Wallis编辑)</blockquote></p><p></p>\n</article>\n</div>\n</body>\n</html>\n","type":0,"thumbnail":"","relate_stocks":{"LUV":"西南航空","AAL":"美国航空","DAL":"达美航空","UAL":"联合大陆航空"},"is_english":true,"share_image_url":"https://static.laohu8.com/e9f99090a1c2ed51c021029395664489","article_id":"1156467304","content_text":"Airline stocks dropped in premarket trading after omicron grounded hundreds more U.S. flights over Christmas weekend.Delta Air Lines,Southwest Airlines,United Airlines and American Airlines fell between 1% and 3%.\n\nU.S. airlines called off more than 1,000 flights on Sunday as crews were grounded amid surging COVID-19 infections, causing misery for thousands of Christmas travelers.\nCommercial airlines had canceled 1,001 flights within, into or out of the United States by mid-afternoon, according to a tally on flight-tracking website FlightAware.com.\nIt was the third straight day of traveling pain and further cancellations were likely as COVID-19 infections have soared, driven by the highly transmissible Omicron variant.\nA total of 997 flights were scrapped on Christmas Day and nearly 700 on Christmas Eve. Thousands more were delayed on all three days.\nEnjoli Rodriguez, 25, whose Delta Air Lines Inc. flight from Los Angeles to Lexington, Kentucky, was canceled on Christmas Eve due to COVID-related staffing shortages, was one of the thousands still stranded on Sunday.\nDelta rebooked Rodriguez on an early afternoon flight that connected in Detroit, but that flight was delayed by hours so she missed the connection to Lexington.\nSpeaking from the Detroit airport on Sunday, Rodriguez said she was surrounded by angry passengers, flustered airline representatives and families with young children in limbo as several flights were either canceled or delayed.\n\"I’ve run into a lot of people sharing their horror stories here. We’re all just stuck in Michigan, Detroit, heading different places,” Rodriguez told Reuters. She was rebooked on a later flight to Kentucky that will hopefully end her sleepless, days-long journey.\nThe Christmas holidays, typically a peak time for travel, coincided with a rapid spread of the Omicron variant.\nInfections have risen sharply in many parts of the country, with New York state's health department warning on Friday that it recorded a \"startling\" four-fold increase in COVID-19 hospital admissions for children under 18 since the week beginning Dec. 5.\nWith the surge in infections, airlines have been forced to cancel flights with pilots and cabin crew needing to quarantine. Poor weather in some areas also contributed to the problems.\n\"Winter weather in portions of the U.S. and the Omicron variant continued to impact Delta’s holiday weekend flight schedule,\" a spokesperson for the airline said in an emailed statement, adding that it was working to \"reroute and substitute aircraft and crews to get customers where they need to be as quickly and safely as possible.\"\nA White House official, who asked not to be named, said that despite the mess at some airports, \"we're in a better place than last Christmas\" and noted that \"only a small percentage of flights are affected.\"\n\"But any cancellations can be a pain and delay reunions with family and friends, so the Transportation Department and the FAA are monitoring this closely,\" the official said, referring to the Federal Aviation Administration.\nGlobally, FlightAware data showed that 2,617 flights were called off and more than 10,500 were delayed, as of 3:41 p.m. EST (2041 GMT) on Sunday.\nSTRIKING INCREASE\nUnited Airlines had to cancel around 100 flights on Sunday, a spokesperson said, and added that the company was working to rebook the impacted passengers.\n\"Importantly, 25% of customers whose travel was interrupted were able to rebook on flights that allowed them to get to their final destination earlier than they otherwise would have,\" United spokesperson Maddie King said in an email.\nWinter weather was another factor negatively affecting the flights. A spokesperson for Southwest Airlines said all of their cancellations were weather related.\nThe U.S. airports most heavily impacted by the cancellations were in Seattle, Atlanta, Los Angeles, Dallas-Fort Worth and JFK International in New York.\nOmicron was first detected in November and now accounts for nearly three-quarters of U.S. cases and as many as 90% in some areas, such as the Eastern Seaboard. The average number of new U.S. coronavirus cases has risen 45% to 179,000 per day over the past week, according to a Reuters tally.\nWhile recent research suggests Omicron produces milder illness and a lower rate of hospitalizations than previous iterations, health officials have maintained a cautious outlook and say much remains to be learned about the variant.\nNew York's acting state health commissioner Dr. Mary Bassett said the \"striking increase https://www.health.ny.gov/press/releases/2021/2021-12-24_health_advisory.htm \" in hospitalizations of children with COVID that the state has recorded in the last three weeks showed urgent action was needed.\nAll children older than 5 should be fully vaccinated, she said, while those under 5 should be shielded by ensuring those around them have protection through vaccination, boosters, mask-wearing, avoiding crowds and testing.\n\"The risks of COVID-19 for children are real,\" Bassett said in a statement. The state's health department said the increases were concentrated in New York City and surrounding areas where Omicron is spreading rapidly.\nIt said that in the most recent week, no 5- to 11-year-old admitted to the hospital due to COVID was fully vaccinated. It did not give details on the overall number of hospitalizations, or the severity of the cases.in a statement. The state's health department said the increases were concentrated in New York City and surrounding areas where Omicron is spreading rapidly.\nIt said that in the most recent week, no 5- to 11-year-old admitted to the hospital due to COVID was fully vaccinated. It did not give details on the overall number of hospitalizations, or the severity of the cases. (Reporting by Humeyra Pamuk, Kanishka Singh and Diane Bartz; Editing by Chizu Nomiyama and Daniel Wallis)","news_type":1,"symbols_score_info":{"DAL":0,"LUV":0,"UAL":0,"AAL":0}},"isVote":1,"tweetType":1,"viewCount":3242,"commentLimit":10,"likeStatus":false,"favoriteStatus":false,"reportStatus":false,"symbols":[],"verified":2,"subType":0,"readableState":1,"langContent":"CN","currentLanguage":"CN","warmUpFlag":false,"orderFlag":false,"shareable":true,"causeOfNotShareable":"","featuresForAnalytics":[],"commentAndTweetFlag":false,"andRepostAutoSelectedFlag":false,"upFlag":false,"length":4,"xxTargetLangEnum":"ZH_CN"},"commentList":[],"isCommentEnd":true,"isTiger":false,"isWeiXinMini":false,"url":"/m/post/696912962"}
精彩评论