RoarLionRoar
2022-01-12
Oh ok
U.S. Inflation Hits 39-Year High of 7%, Sets Stage for Fed Hike<blockquote>美国通胀率创39年新高7%为美联储加息埋下伏笔</blockquote>
免责声明:上述内容仅代表发帖人个人观点,不构成本平台的任何投资建议。
分享至
微信
复制链接
精彩评论
我们需要你的真知灼见来填补这片空白
打开APP,发表看法
APP内打开
发表看法
1
2
{"i18n":{"language":"zh_CN"},"detailType":1,"isChannel":false,"data":{"magic":2,"id":694255121,"tweetId":"694255121","gmtCreate":1642002614912,"gmtModify":1642002615133,"author":{"id":4089549058639000,"idStr":"4089549058639000","authorId":4089549058639000,"authorIdStr":"4089549058639000","name":"RoarLionRoar","avatar":"https://static.tigerbbs.com/acf1b92090d515ae9f135d5b65ef3fc4","vip":1,"userType":1,"introduction":"","boolIsFan":false,"boolIsHead":false,"crmLevel":11,"crmLevelSwitch":0,"individualDisplayBadges":[],"fanSize":19,"starInvestorFlag":false},"themes":[],"images":[],"coverImages":[],"extraTitle":"","html":"<html><head></head><body><p>Oh ok </p></body></html>","htmlText":"<html><head></head><body><p>Oh ok </p></body></html>","text":"Oh ok","highlighted":1,"essential":1,"paper":1,"likeSize":2,"commentSize":1,"repostSize":0,"favoriteSize":0,"link":"https://laohu8.com/post/694255121","repostId":1158975441,"repostType":4,"repost":{"id":"1158975441","kind":"news","pubTimestamp":1642001580,"share":"https://www.laohu8.com/m/news/1158975441?lang=zh_CN&edition=full","pubTime":"2022-01-12 23:33","market":"us","language":"en","title":"U.S. Inflation Hits 39-Year High of 7%, Sets Stage for Fed Hike<blockquote>美国通胀率创39年新高7%为美联储加息埋下伏笔</blockquote>","url":"https://stock-news.laohu8.com/highlight/detail?id=1158975441","media":"Bloomberg","summary":"U.S. consumer prices soared last year by the most in nearly four decades, illustrating red-hot infla","content":"<p><html><head></head><body>U.S. consumer prices soared last year by the most in nearly four decades, illustrating red-hot inflation that sets the stage for the start of Federal Reserve interest-rate hikes as soon as March.</p><p><blockquote><html><head></head><body>去年,美国消费者价格飙升至近四十年来的最大涨幅,说明通胀炙手可热,为美联储最早在三月份开始加息奠定了基础。</body></html></blockquote></p><p>The consumer price index climbed 7% in 2021, the largest 12-month gain since June 1982, according to Labor Department data released Wednesday. The widely followed inflation gauge rose 0.5% from November, exceeding forecasts.</p><p><blockquote>美国劳工部周三公布的数据显示,2021年消费者价格指数上涨7%,为1982年6月以来最大12个月涨幅。广受关注的通胀指标较11月上涨0.5%,超出预期。</blockquote></p><p>Excluding the volatile food and energy components, so-called core prices accelerated from a month earlier, rising by a larger-than-forecast 0.6%. The measure jumped 5.5% from a year earlier, the biggest advance since 1991.</p><p><blockquote>剔除波动较大的食品和能源成分,所谓的核心价格较一个月前加速上涨,涨幅超过预期0.6%。该指标较上年同期上涨5.5%,为1991年以来最大涨幅。</blockquote></p><p>The increase in the CPI was led by higher prices for shelter and used vehicles. Food costs also contributed. Energy prices, which were a key driver of inflation through most of 2021, fell last month.</p><p><blockquote>CPI的上涨是由住房和二手车价格上涨带动的。食品成本也是原因之一。能源价格是2021年大部分时间通胀的关键驱动因素,但上个月有所下跌。</blockquote></p><p>The data bolster expectations that the Fed will begin raising interest rates in March, a sharp policy adjustment from the timeline projected just a few months ago. High inflation has proven more stubborn and widespread than the central bank predicted amid unprecedented demand for goods along with capacity constraints related to the supply of both labor and materials.</p><p><blockquote>这些数据增强了人们对美联储将在3月份开始加息的预期,这与几个月前预测的时间表相比是一次大幅的政策调整。事实证明,由于对商品的前所未有的需求以及与劳动力和材料供应相关的产能限制,高通胀比央行预测的更加顽固和普遍。</blockquote></p><p>Meanwhile, the unemployment rate has now fallen below 4%. Against this evolving backdrop, some Fed policy makers have said that it could be appropriate to begin shrinking the central bank’s balance sheet soon after raising rates.</p><p><blockquote>与此同时,失业率现已降至4%以下。在这种不断变化的背景下,一些美联储政策制定者表示,在加息后不久开始缩减央行资产负债表可能是合适的。</blockquote></p><p>Market expectations for Fed tightening expected in March and 2022 as a whole were largely unchanged after the report. Yields on 10-year Treasuries remained lower with the dollar, while the S&P 500 opened higher.</p><p><blockquote>报告发布后,市场对美联储3月份和2022年整体收紧的预期基本没有变化。10年期美国国债收益率继续随美元走低,而标普500开盘走高。</blockquote></p><p>“In terms of where the Fed is on their dual mandate -- inflation and the labor market -- they’re basically there,” Michael Gapen, chief U.S. economist at Barclays Plc, said on Bloomberg Television. “I don’t really think anything stops them going in March except one of these kind of outlier events. I think they’re ready.”</p><p><blockquote>巴克莱银行首席美国经济学家迈克尔·加彭(Michael Gapen)在彭博电视台表示:“就美联储在通胀和劳动力市场这两项任务上所处的位置而言,它们基本上已经到位。”“我真的认为没有什么能阻止他们在三月份继续前进,除了这种异常事件之一。我认为他们已经准备好了。”</blockquote></p><p>The energy index declined 0.4% from November, the first monthly decline since April as gasoline prices slid. Food inflation climbed 0.5%, a slight deceleration from the previous month due to falling costs for meats.</p><p><blockquote>由于汽油价格下滑,能源指数较11月下跌0.4%,这是自4月以来首次月度下跌。由于肉类成本下降,食品通胀率攀升0.5%,较上月略有放缓。</blockquote></p><p>“What we have now is a mismatch between demand and supply. We have very strong demand in areas where supply is constrained, particularly around goods, particularly around things like cars,” Fed Chair Jerome Powell told the Senate Banking Committee on Tuesday.</p><p><blockquote>美联储主席鲍威尔周二对参议院银行委员会表示:“我们现在面临的是需求和供应之间的不匹配。我们在供应受限的领域有非常强劲的需求,特别是围绕商品,尤其是围绕汽车等东西。”</blockquote></p><p>Desperate to fill open positions, businesses are increasing pay to attract and retain workers, particularly at the lower end. But rising prices are eroding those wage advances. Inflation-adjusted average hourly earnings dropped 2.4% in December from a year earlier, the biggest drop since May, separate data showed Wednesday. However, compared with a month earlier, they rose 0.1%, the first gain in three months.</p><p><blockquote>为了填补空缺职位,企业正在提高工资以吸引和留住员工,尤其是低端员工。但物价上涨正在侵蚀这些工资增长。周三的另一项数据显示,12月份经通胀调整后的平均时薪同比下降2.4%,为5月份以来的最大降幅。然而,与一个月前相比,它们上涨了0.1%,这是三个月来的首次上涨。</blockquote></p><p>What Bloomberg Economics Says...</p><p><blockquote>彭博经济学怎么说...</blockquote></p><p>“The December CPI showed strong demand and supply bottlenecks still at play, with goods inflation driven higher by auto and apparel prices. A step-down in services prices may prove misleading, with shelter costs set to be a growing source of upward pressure in 2022.”</p><p><blockquote>“12月消费者物价指数显示,强劲的需求和供应瓶颈仍然存在,汽车和服装价格推高了商品通胀。服务价格的下降可能会产生误导,住房成本将成为2022年日益增长的上行压力来源。”</blockquote></p><p>-- Andrew Husby and Yelena Shulyatyeva, economists</p><p><blockquote>——安德鲁·胡斯比和叶莲娜·舒利亚季耶娃,经济学家</blockquote></p><p>Shelter costs -- which are considered to be a more structural component of the CPI and make up about a third of the overall index -- rose 0.4% from the prior month. Other gauges of home prices and rents have surged last year, likely presaging a sharp acceleration in the report’s housing metrics this year and offering an enduring tailwind to inflation.</p><p><blockquote>住房成本被认为是CPI中更具结构性的组成部分,约占整体指数的三分之一,较上月上涨0.4%。房价和租金的其他指标去年飙升,这可能预示着今年该报告的住房指标将急剧加速,并为通胀提供持久的推动力。</blockquote></p><p>Omicron -- the dominant Covid-19 variant in the U.S. -- is poised to further disrupt already fragile supply chains as quarantines and illness prevent some employees from going to work. Spending on services like travel may slow, pushing down prices, but goods prices may move higher.</p><p><blockquote>奥密克戎是美国主要的Covid-19变种,由于隔离和疾病导致一些员工无法上班,它将进一步扰乱本已脆弱的供应链。旅游等服务支出可能会放缓,从而压低价格,但商品价格可能会走高。</blockquote></p><p>Nonetheless, the impact is expected to be temporary. Economists expect CPI growth to moderate to around 3% over the course of 2022, which will depend on supply chains normalizing and energy prices leveling off. However, higher rents, robust wage growth, subsequent waves of Covid-19 and lingering supply constraints all pose upside risks to the inflation outlook.</p><p><blockquote>尽管如此,预计影响是暂时的。经济学家预计,2022年CPI增长将放缓至3%左右,这将取决于供应链正常化和能源价格趋于平稳。然而,更高的租金、强劲的工资增长、随后的Covid-19浪潮以及挥之不去的供应限制都对通胀前景构成上行风险。</blockquote></p><p>The persistently high inflation is also likely to maintain a high hurdle for President Joe Biden and Democrats to revive their roughly $2 trillion tax-and-spending package, after a key lawmaker, West Virginia Senator Joe Manchin, objected to the legislation in part because of the surge in prices.</p><p><blockquote>持续高企的通胀也可能为总统乔·拜登和民主党重启约2万亿美元的税收和支出计划带来很高的障碍,此前主要立法者、西弗吉尼亚州参议员乔·曼钦(Joe Manchin)反对该立法,部分原因是价格飙升。</blockquote></p><p>On a December-December basis, the increase in the CPI was the largest advance since 1981.</p><p><blockquote>从12月到12月,CPI的涨幅是1981年以来的最大涨幅。</blockquote></p><p>The inflation environment changed markedly in 2021 compared with the prior year when a pandemic-related slowdown in demand led to the smallest calendar-year gain in the CPI since 2015.</p><p><blockquote>与上一年相比,2021年的通胀环境发生了显着变化,当时与大流行相关的需求放缓导致CPI出现自2015年以来最小的日历年涨幅。</blockquote></p><p></body></html></p><p><blockquote></blockquote></p><p></p>","source":"lsy1612507957220","collect":0,"html":"<!DOCTYPE html>\n<html>\n<head>\n<meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; charset=utf-8\" />\n<meta name=\"viewport\" content=\"width=device-width,initial-scale=1.0,minimum-scale=1.0,maximum-scale=1.0,user-scalable=no\"/>\n<meta name=\"format-detection\" content=\"telephone=no,email=no,address=no\" />\n<title>U.S. Inflation Hits 39-Year High of 7%, Sets Stage for Fed Hike<blockquote>美国通胀率创39年新高7%为美联储加息埋下伏笔</blockquote></title>\n<style type=\"text/css\">\na,abbr,acronym,address,applet,article,aside,audio,b,big,blockquote,body,canvas,caption,center,cite,code,dd,del,details,dfn,div,dl,dt,\nem,embed,fieldset,figcaption,figure,footer,form,h1,h2,h3,h4,h5,h6,header,hgroup,html,i,iframe,img,ins,kbd,label,legend,li,mark,menu,nav,\nobject,ol,output,p,pre,q,ruby,s,samp,section,small,span,strike,strong,sub,summary,sup,table,tbody,td,tfoot,th,thead,time,tr,tt,u,ul,var,video{ font:inherit;margin:0;padding:0;vertical-align:baseline;border:0 }\nbody{ font-size:16px; line-height:1.5; color:#999; background:transparent; }\n.wrapper{ overflow:hidden;word-break:break-all;padding:10px; }\nh1,h2{ font-weight:normal; line-height:1.35; margin-bottom:.6em; }\nh3,h4,h5,h6{ line-height:1.35; margin-bottom:1em; }\nh1{ font-size:24px; }\nh2{ font-size:20px; }\nh3{ font-size:18px; }\nh4{ font-size:16px; }\nh5{ font-size:14px; }\nh6{ font-size:12px; }\np,ul,ol,blockquote,dl,table{ margin:1.2em 0; }\nul,ol{ margin-left:2em; }\nul{ list-style:disc; }\nol{ list-style:decimal; }\nli,li p{ margin:10px 0;}\nimg{ max-width:100%;display:block;margin:0 auto 1em; }\nblockquote{ color:#B5B2B1; border-left:3px solid #aaa; padding:1em; }\nstrong,b{font-weight:bold;}\nem,i{font-style:italic;}\ntable{ width:100%;border-collapse:collapse;border-spacing:1px;margin:1em 0;font-size:.9em; }\nth,td{ padding:5px;text-align:left;border:1px solid #aaa; }\nth{ font-weight:bold;background:#5d5d5d; }\n.symbol-link{font-weight:bold;}\n/* header{ border-bottom:1px solid #494756; } */\n.title{ margin:0 0 8px;line-height:1.3;color:#ddd; }\n.meta {color:#5e5c6d;font-size:13px;margin:0 0 .5em; }\na{text-decoration:none; color:#2a4b87;}\n.meta .head { display: inline-block; overflow: hidden}\n.head .h-thumb { width: 30px; height: 30px; margin: 0; padding: 0; border-radius: 50%; float: left;}\n.head .h-content { margin: 0; padding: 0 0 0 9px; float: left;}\n.head .h-name {font-size: 13px; color: #eee; margin: 0;}\n.head .h-time {font-size: 12.5px; color: #7E829C; margin: 0;}\n.small {font-size: 12.5px; display: inline-block; transform: scale(0.9); -webkit-transform: scale(0.9); transform-origin: left; -webkit-transform-origin: left;}\n.smaller {font-size: 12.5px; display: inline-block; transform: scale(0.8); -webkit-transform: scale(0.8); transform-origin: left; -webkit-transform-origin: left;}\n.bt-text {font-size: 12px;margin: 1.5em 0 0 0}\n.bt-text p {margin: 0}\n</style>\n</head>\n<body>\n<div class=\"wrapper\">\n<header>\n<h2 class=\"title\">\nU.S. Inflation Hits 39-Year High of 7%, Sets Stage for Fed Hike<blockquote>美国通胀率创39年新高7%为美联储加息埋下伏笔</blockquote>\n</h2>\n<h4 class=\"meta\">\n<p class=\"head\">\n<strong class=\"h-name small\">Bloomberg</strong><span class=\"h-time small\">2022-01-12 23:33</span>\n</p>\n</h4>\n</header>\n<article>\n<p><html><head></head><body>U.S. consumer prices soared last year by the most in nearly four decades, illustrating red-hot inflation that sets the stage for the start of Federal Reserve interest-rate hikes as soon as March.</p><p><blockquote><html><head></head><body>去年,美国消费者价格飙升至近四十年来的最大涨幅,说明通胀炙手可热,为美联储最早在三月份开始加息奠定了基础。</body></html></blockquote></p><p>The consumer price index climbed 7% in 2021, the largest 12-month gain since June 1982, according to Labor Department data released Wednesday. The widely followed inflation gauge rose 0.5% from November, exceeding forecasts.</p><p><blockquote>美国劳工部周三公布的数据显示,2021年消费者价格指数上涨7%,为1982年6月以来最大12个月涨幅。广受关注的通胀指标较11月上涨0.5%,超出预期。</blockquote></p><p>Excluding the volatile food and energy components, so-called core prices accelerated from a month earlier, rising by a larger-than-forecast 0.6%. The measure jumped 5.5% from a year earlier, the biggest advance since 1991.</p><p><blockquote>剔除波动较大的食品和能源成分,所谓的核心价格较一个月前加速上涨,涨幅超过预期0.6%。该指标较上年同期上涨5.5%,为1991年以来最大涨幅。</blockquote></p><p>The increase in the CPI was led by higher prices for shelter and used vehicles. Food costs also contributed. Energy prices, which were a key driver of inflation through most of 2021, fell last month.</p><p><blockquote>CPI的上涨是由住房和二手车价格上涨带动的。食品成本也是原因之一。能源价格是2021年大部分时间通胀的关键驱动因素,但上个月有所下跌。</blockquote></p><p>The data bolster expectations that the Fed will begin raising interest rates in March, a sharp policy adjustment from the timeline projected just a few months ago. High inflation has proven more stubborn and widespread than the central bank predicted amid unprecedented demand for goods along with capacity constraints related to the supply of both labor and materials.</p><p><blockquote>这些数据增强了人们对美联储将在3月份开始加息的预期,这与几个月前预测的时间表相比是一次大幅的政策调整。事实证明,由于对商品的前所未有的需求以及与劳动力和材料供应相关的产能限制,高通胀比央行预测的更加顽固和普遍。</blockquote></p><p>Meanwhile, the unemployment rate has now fallen below 4%. Against this evolving backdrop, some Fed policy makers have said that it could be appropriate to begin shrinking the central bank’s balance sheet soon after raising rates.</p><p><blockquote>与此同时,失业率现已降至4%以下。在这种不断变化的背景下,一些美联储政策制定者表示,在加息后不久开始缩减央行资产负债表可能是合适的。</blockquote></p><p>Market expectations for Fed tightening expected in March and 2022 as a whole were largely unchanged after the report. Yields on 10-year Treasuries remained lower with the dollar, while the S&P 500 opened higher.</p><p><blockquote>报告发布后,市场对美联储3月份和2022年整体收紧的预期基本没有变化。10年期美国国债收益率继续随美元走低,而标普500开盘走高。</blockquote></p><p>“In terms of where the Fed is on their dual mandate -- inflation and the labor market -- they’re basically there,” Michael Gapen, chief U.S. economist at Barclays Plc, said on Bloomberg Television. “I don’t really think anything stops them going in March except one of these kind of outlier events. I think they’re ready.”</p><p><blockquote>巴克莱银行首席美国经济学家迈克尔·加彭(Michael Gapen)在彭博电视台表示:“就美联储在通胀和劳动力市场这两项任务上所处的位置而言,它们基本上已经到位。”“我真的认为没有什么能阻止他们在三月份继续前进,除了这种异常事件之一。我认为他们已经准备好了。”</blockquote></p><p>The energy index declined 0.4% from November, the first monthly decline since April as gasoline prices slid. Food inflation climbed 0.5%, a slight deceleration from the previous month due to falling costs for meats.</p><p><blockquote>由于汽油价格下滑,能源指数较11月下跌0.4%,这是自4月以来首次月度下跌。由于肉类成本下降,食品通胀率攀升0.5%,较上月略有放缓。</blockquote></p><p>“What we have now is a mismatch between demand and supply. We have very strong demand in areas where supply is constrained, particularly around goods, particularly around things like cars,” Fed Chair Jerome Powell told the Senate Banking Committee on Tuesday.</p><p><blockquote>美联储主席鲍威尔周二对参议院银行委员会表示:“我们现在面临的是需求和供应之间的不匹配。我们在供应受限的领域有非常强劲的需求,特别是围绕商品,尤其是围绕汽车等东西。”</blockquote></p><p>Desperate to fill open positions, businesses are increasing pay to attract and retain workers, particularly at the lower end. But rising prices are eroding those wage advances. Inflation-adjusted average hourly earnings dropped 2.4% in December from a year earlier, the biggest drop since May, separate data showed Wednesday. However, compared with a month earlier, they rose 0.1%, the first gain in three months.</p><p><blockquote>为了填补空缺职位,企业正在提高工资以吸引和留住员工,尤其是低端员工。但物价上涨正在侵蚀这些工资增长。周三的另一项数据显示,12月份经通胀调整后的平均时薪同比下降2.4%,为5月份以来的最大降幅。然而,与一个月前相比,它们上涨了0.1%,这是三个月来的首次上涨。</blockquote></p><p>What Bloomberg Economics Says...</p><p><blockquote>彭博经济学怎么说...</blockquote></p><p>“The December CPI showed strong demand and supply bottlenecks still at play, with goods inflation driven higher by auto and apparel prices. A step-down in services prices may prove misleading, with shelter costs set to be a growing source of upward pressure in 2022.”</p><p><blockquote>“12月消费者物价指数显示,强劲的需求和供应瓶颈仍然存在,汽车和服装价格推高了商品通胀。服务价格的下降可能会产生误导,住房成本将成为2022年日益增长的上行压力来源。”</blockquote></p><p>-- Andrew Husby and Yelena Shulyatyeva, economists</p><p><blockquote>——安德鲁·胡斯比和叶莲娜·舒利亚季耶娃,经济学家</blockquote></p><p>Shelter costs -- which are considered to be a more structural component of the CPI and make up about a third of the overall index -- rose 0.4% from the prior month. Other gauges of home prices and rents have surged last year, likely presaging a sharp acceleration in the report’s housing metrics this year and offering an enduring tailwind to inflation.</p><p><blockquote>住房成本被认为是CPI中更具结构性的组成部分,约占整体指数的三分之一,较上月上涨0.4%。房价和租金的其他指标去年飙升,这可能预示着今年该报告的住房指标将急剧加速,并为通胀提供持久的推动力。</blockquote></p><p>Omicron -- the dominant Covid-19 variant in the U.S. -- is poised to further disrupt already fragile supply chains as quarantines and illness prevent some employees from going to work. Spending on services like travel may slow, pushing down prices, but goods prices may move higher.</p><p><blockquote>奥密克戎是美国主要的Covid-19变种,由于隔离和疾病导致一些员工无法上班,它将进一步扰乱本已脆弱的供应链。旅游等服务支出可能会放缓,从而压低价格,但商品价格可能会走高。</blockquote></p><p>Nonetheless, the impact is expected to be temporary. Economists expect CPI growth to moderate to around 3% over the course of 2022, which will depend on supply chains normalizing and energy prices leveling off. However, higher rents, robust wage growth, subsequent waves of Covid-19 and lingering supply constraints all pose upside risks to the inflation outlook.</p><p><blockquote>尽管如此,预计影响是暂时的。经济学家预计,2022年CPI增长将放缓至3%左右,这将取决于供应链正常化和能源价格趋于平稳。然而,更高的租金、强劲的工资增长、随后的Covid-19浪潮以及挥之不去的供应限制都对通胀前景构成上行风险。</blockquote></p><p>The persistently high inflation is also likely to maintain a high hurdle for President Joe Biden and Democrats to revive their roughly $2 trillion tax-and-spending package, after a key lawmaker, West Virginia Senator Joe Manchin, objected to the legislation in part because of the surge in prices.</p><p><blockquote>持续高企的通胀也可能为总统乔·拜登和民主党重启约2万亿美元的税收和支出计划带来很高的障碍,此前主要立法者、西弗吉尼亚州参议员乔·曼钦(Joe Manchin)反对该立法,部分原因是价格飙升。</blockquote></p><p>On a December-December basis, the increase in the CPI was the largest advance since 1981.</p><p><blockquote>从12月到12月,CPI的涨幅是1981年以来的最大涨幅。</blockquote></p><p>The inflation environment changed markedly in 2021 compared with the prior year when a pandemic-related slowdown in demand led to the smallest calendar-year gain in the CPI since 2015.</p><p><blockquote>与上一年相比,2021年的通胀环境发生了显着变化,当时与大流行相关的需求放缓导致CPI出现自2015年以来最小的日历年涨幅。</blockquote></p><p></body></html></p><p><blockquote></blockquote></p><p></p>\n<div class=\"bt-text\">\n\n\n<p> 来源:<a href=\"https://finance.yahoo.com/news/inflation-u-registers-biggest-annual-133249802.html\">Bloomberg</a></p>\n<p>为提升您的阅读体验,我们对本页面进行了排版优化</p>\n\n\n</div>\n</article>\n</div>\n</body>\n</html>\n","type":0,"thumbnail":"","relate_stocks":{".DJI":"道琼斯",".SPX":"S&P 500 Index",".IXIC":"NASDAQ Composite"},"source_url":"https://finance.yahoo.com/news/inflation-u-registers-biggest-annual-133249802.html","is_english":true,"share_image_url":"https://static.laohu8.com/e9f99090a1c2ed51c021029395664489","article_id":"1158975441","content_text":"U.S. consumer prices soared last year by the most in nearly four decades, illustrating red-hot inflation that sets the stage for the start of Federal Reserve interest-rate hikes as soon as March.The consumer price index climbed 7% in 2021, the largest 12-month gain since June 1982, according to Labor Department data released Wednesday. The widely followed inflation gauge rose 0.5% from November, exceeding forecasts.Excluding the volatile food and energy components, so-called core prices accelerated from a month earlier, rising by a larger-than-forecast 0.6%. The measure jumped 5.5% from a year earlier, the biggest advance since 1991.The increase in the CPI was led by higher prices for shelter and used vehicles. Food costs also contributed. Energy prices, which were a key driver of inflation through most of 2021, fell last month.The data bolster expectations that the Fed will begin raising interest rates in March, a sharp policy adjustment from the timeline projected just a few months ago. High inflation has proven more stubborn and widespread than the central bank predicted amid unprecedented demand for goods along with capacity constraints related to the supply of both labor and materials.Meanwhile, the unemployment rate has now fallen below 4%. Against this evolving backdrop, some Fed policy makers have said that it could be appropriate to begin shrinking the central bank’s balance sheet soon after raising rates.Market expectations for Fed tightening expected in March and 2022 as a whole were largely unchanged after the report. Yields on 10-year Treasuries remained lower with the dollar, while the S&P 500 opened higher.“In terms of where the Fed is on their dual mandate -- inflation and the labor market -- they’re basically there,” Michael Gapen, chief U.S. economist at Barclays Plc, said on Bloomberg Television. “I don’t really think anything stops them going in March except one of these kind of outlier events. I think they’re ready.”The energy index declined 0.4% from November, the first monthly decline since April as gasoline prices slid. Food inflation climbed 0.5%, a slight deceleration from the previous month due to falling costs for meats.“What we have now is a mismatch between demand and supply. We have very strong demand in areas where supply is constrained, particularly around goods, particularly around things like cars,” Fed Chair Jerome Powell told the Senate Banking Committee on Tuesday.Desperate to fill open positions, businesses are increasing pay to attract and retain workers, particularly at the lower end. But rising prices are eroding those wage advances. Inflation-adjusted average hourly earnings dropped 2.4% in December from a year earlier, the biggest drop since May, separate data showed Wednesday. However, compared with a month earlier, they rose 0.1%, the first gain in three months.What Bloomberg Economics Says...“The December CPI showed strong demand and supply bottlenecks still at play, with goods inflation driven higher by auto and apparel prices. A step-down in services prices may prove misleading, with shelter costs set to be a growing source of upward pressure in 2022.”-- Andrew Husby and Yelena Shulyatyeva, economistsShelter costs -- which are considered to be a more structural component of the CPI and make up about a third of the overall index -- rose 0.4% from the prior month. Other gauges of home prices and rents have surged last year, likely presaging a sharp acceleration in the report’s housing metrics this year and offering an enduring tailwind to inflation.Omicron -- the dominant Covid-19 variant in the U.S. -- is poised to further disrupt already fragile supply chains as quarantines and illness prevent some employees from going to work. Spending on services like travel may slow, pushing down prices, but goods prices may move higher.Nonetheless, the impact is expected to be temporary. Economists expect CPI growth to moderate to around 3% over the course of 2022, which will depend on supply chains normalizing and energy prices leveling off. However, higher rents, robust wage growth, subsequent waves of Covid-19 and lingering supply constraints all pose upside risks to the inflation outlook.The persistently high inflation is also likely to maintain a high hurdle for President Joe Biden and Democrats to revive their roughly $2 trillion tax-and-spending package, after a key lawmaker, West Virginia Senator Joe Manchin, objected to the legislation in part because of the surge in prices.On a December-December basis, the increase in the CPI was the largest advance since 1981.The inflation environment changed markedly in 2021 compared with the prior year when a pandemic-related slowdown in demand led to the smallest calendar-year gain in the CPI since 2015.","news_type":1,"symbols_score_info":{".SPX":0.9,".IXIC":0.9,".DJI":0.9}},"isVote":1,"tweetType":1,"viewCount":2862,"commentLimit":10,"likeStatus":false,"favoriteStatus":false,"reportStatus":false,"symbols":[],"verified":2,"subType":0,"readableState":1,"langContent":"CN","currentLanguage":"CN","warmUpFlag":false,"orderFlag":false,"shareable":true,"causeOfNotShareable":"","featuresForAnalytics":[],"commentAndTweetFlag":false,"andRepostAutoSelectedFlag":false,"upFlag":false,"length":4,"xxTargetLangEnum":"ZH_CN"},"commentList":[],"isCommentEnd":true,"isTiger":false,"isWeiXinMini":false,"url":"/m/post/694255121"}
精彩评论