twcnr28
2021-04-26
drop on bad and good news?! but continue to rise in long term 💪🏼
The Stock Market Got Spooked Last Week. Here’s This Week’s Surprise.<blockquote>上周股市受到了惊吓。这是本周的惊喜。</blockquote>
免责声明:上述内容仅代表发帖人个人观点,不构成本平台的任何投资建议。
分享至
微信
复制链接
精彩评论
我们需要你的真知灼见来填补这片空白
打开APP,发表看法
APP内打开
发表看法
3
{"i18n":{"language":"zh_CN"},"detailType":1,"isChannel":false,"data":{"magic":2,"id":374145188,"tweetId":"374145188","gmtCreate":1619432492244,"gmtModify":1634273546815,"author":{"id":3558254567284585,"idStr":"3558254567284585","authorId":3558254567284585,"authorIdStr":"3558254567284585","name":"twcnr28","avatar":"https://static.tigerbbs.com/7818f9e64ba2eec5a82c00bd8793dc68","vip":1,"userType":1,"introduction":"","boolIsFan":false,"boolIsHead":false,"crmLevel":12,"crmLevelSwitch":0,"individualDisplayBadges":[],"fanSize":3,"starInvestorFlag":false},"themes":[],"images":[],"coverImages":[],"extraTitle":"","html":"<html><head></head><body><p>drop on bad and good news?! but continue to rise in long term 💪🏼</p></body></html>","htmlText":"<html><head></head><body><p>drop on bad and good news?! but continue to rise in long term 💪🏼</p></body></html>","text":"drop on bad and good news?! but continue to rise in long term 💪🏼","highlighted":1,"essential":1,"paper":1,"likeSize":3,"commentSize":0,"repostSize":0,"favoriteSize":0,"link":"https://laohu8.com/post/374145188","repostId":1197595754,"repostType":4,"repost":{"id":"1197595754","kind":"news","pubTimestamp":1619429426,"share":"https://www.laohu8.com/m/news/1197595754?lang=zh_CN&edition=full","pubTime":"2021-04-26 17:30","market":"us","language":"en","title":"The Stock Market Got Spooked Last Week. Here’s This Week’s Surprise.<blockquote>上周股市受到了惊吓。这是本周的惊喜。</blockquote>","url":"https://stock-news.laohu8.com/highlight/detail?id=1197595754","media":"MarketWatch","summary":"When everything is going swimmingly, even a little bad news can go a long way. This past week the st","content":"<p>When everything is going swimmingly, even a little bad news can go a long way. This past week the stock market got swung about by information everyone knew was coming.</p><p><blockquote>当一切进展顺利时,即使是一点点坏消息也会有很大帮助。过去一周,股市因每个人都知道即将到来的信息而波动。</blockquote></p><p> President Joe Biden made no secret of his plan to raise capital-gains taxes on the very wealthy. It was a campaign pledge, one that got enough attention for Goldman Sachs to release a note looking at thehistorical impact of previous increases on the stock market. (The answer: not very much.) Since then the possibility has been discussed, debated, andwritten about on Wall Streetand beyond.</p><p><blockquote>乔·拜登总统毫不掩饰他对非常富有的人提高资本利得税的计划。这是一项竞选承诺,引起了足够的关注,高盛发布了一份报告,研究了之前股市上涨的历史影响。(答案是:不是很多。)从那时起,华尔街内外就一直在讨论、辩论和撰写关于这种可能性的文章。</blockquote></p><p> And yet when news “broke” that the Biden administration was considering raising the top capital-gains tax rate on millionaires to 39.6%,the stock market suddenly declined, with theS&P 500dropping 1.3% from its high of the day to its low in less than one hour.</p><p><blockquote>然而,当拜登政府考虑将百万富翁的最高资本利得税率提高至39.6%的消息“爆出”时,股市突然下跌,标准普尔500指数在不到一个小时的时间内从当日高点下跌1.3%至低点。</blockquote></p><p> The damage was transitory—the S&P 500 closed the week off 0.1%, to 4180.17, while theDow Jones Industrial Averagefell 157.18 points, or 0.5%, to 34,043.49, and theNasdaq Compositedeclined 0.3%, to 14,016.81. But it does indicate that the market might be a little sensitive to small changes.</p><p><blockquote>这种损害是暂时的——标普500本周收盘下跌0.1%,至4180.17点,道琼斯工业平均指数下跌157.18点,即0.5%,至34,043.49点,纳斯达克综合指数下跌0.3%,至14,016.81点。但这确实表明市场可能对微小的变化有点敏感。</blockquote></p><p> “It was no surprise at all, but it still caused a reaction,” says Dave Donabedian, chief investment officer at CIBC Private Wealth Management. “When you’ve had a run like we’ve had, it’s hard to get upset about a pause.”</p><p><blockquote>CIBC私人财富管理公司首席投资官戴夫·多纳贝迪安(Dave Donabedian)表示:“这一点也不令人意外,但仍然引起了反应。”“当你像我们一样跑步时,很难因为暂停而感到不安。”</blockquote></p><p> It’s not just known bad news that’s causing stocks to fall—it’s known good news as well. It has been a solid earnings season so far, with 85% of companies that have reported topping analyst estimates, far higher than the long-term average of 65% and even the four-quarter average of 76%, according to historical earnings data from Refinitiv.</p><p><blockquote>导致股市下跌的不仅仅是已知的坏消息,还有已知的好消息。根据Refinitiv的历史盈利数据,迄今为止,这是一个稳健的财报季,85%的公司报告超出了分析师的预期,远高于65%的长期平均水平,甚至高于76%的四个季度平均水平。</blockquote></p><p> But as we’ve seen recently, just beating forecasts isn’t enough. Only about half of the companies reporting earnings beats through Wednesday saw their stocks move higher afterward, according to Wells Fargo Securities data. And some big, well-known companies suffered sizable drops following beats, includingNetflix(ticker: NFLX),which tumbled7.4% after reporting on Tuesday, andIntel(INTC), whichdropped 5.3%this past Friday.</p><p><blockquote>但正如我们最近所看到的,仅仅超出预期是不够的。富国银行证券的数据显示,截至周三公布盈利超出预期的公司中,只有约一半的股价随后上涨。一些大型知名公司在节拍后股价大幅下跌,其中包括Netflix(股票代码:NFLX),周二公布财报后下跌7.4%,英特尔(INTC),上周五下跌5.3%。</blockquote></p><p> Don’t be surprised if earnings—or at least the expectations around earnings—become a bigger problem for the stock market. Earnings are expected to grow by 43% during the second quarter, 55% during the third, and 75% during the fourth, according to Ned Davis, senior investment strategist at Ned Davis Research. But the stock market has gained just 2.4% a year when expectations for profit growth have been 20% or higher. “By the time really good…or bad…earnings are reported…the good or bad news has been largely priced in,” he writes.</p><p><blockquote>如果盈利——或者至少是围绕盈利的预期——成为股市更大的问题,请不要感到惊讶。Ned Davis Research高级投资策略师Ned Davis表示,预计第二季度盈利将增长43%,第三季度增长55%,第四季度增长75%。但当利润增长预期为20%或更高时,股市每年仅上涨2.4%。“当真正好的……或坏的……收益被报告时……好消息或坏消息已经在很大程度上被消化了,”他写道。</blockquote></p><p> If even this has the ability to knock stocks down, what about a real surprise? No one expects one from the Federal Reserve when itreleases its monetary policy statementthis coming Wednesday, and Chairman Jerome Powell will likely stick to the story that inflation is transitory and he won’t have to raise interest rates for a long, long time.</p><p><blockquote>如果连这都有能力压低股票,那么真正的惊喜呢?没有人预计美联储在本周三发布货币政策声明时会做出这样的声明,主席杰罗姆·鲍威尔可能会坚持通胀是暂时的,他在很长很长一段时间内都不必加息的说法。</blockquote></p><p> Still, that’s going to get harder. Economic data continue to get better—jobless claims fell to another postpandemic low in the most recent report—and the Fed will have to show that it recognizes that growth, while still having a reason to take things slow. The fact that the Bank of Canada said it would buy fewer bonds and Russia raised interest rates will only make that harder. “The Fed won’t change monetary policy at next week’s meeting, but with the economy reopening, jobs returning, activity booming, and inflation climbing, a sense of anticipation is starting to build,” writes James Knightley, ING’s chief international economist.</p><p><blockquote>尽管如此,这将变得更加困难。经济数据继续好转——在最近的报告中,初请失业金人数降至大流行后的另一个低点——美联储必须表明它认识到这种增长,同时仍有理由放慢速度。加拿大央行表示将减少购买债券以及俄罗斯加息的事实只会让这变得更加困难。ING首席国际经济学家詹姆斯·奈特利(James Knightley)写道:“美联储不会在下周的会议上改变货币政策,但随着经济重新开放、就业回归、经济活动蓬勃发展和通胀攀升,预期感开始增强。”</blockquote></p><p> Let’s hope it doesn’t turn to trepidation.</p><p><blockquote>让我们希望它不会变成恐惧。</blockquote></p><p> <b><i>Corrections & Amplifications</i></b></p><p><blockquote><b><i>校正和放大</i></b></blockquote></p><p> <i>Fed Chair Jerome Powell may be forced to raise interest rates if inflation continues rising. An earlier version of this article said he could be forced to cut them.</i></p><p><blockquote><i>如果通胀继续上升,美联储主席鲍威尔可能被迫加息。这篇文章的早期版本说他可能会被迫削减它们。</i></blockquote></p><p></p>","source":"lsy1603348471595","collect":0,"html":"<!DOCTYPE html>\n<html>\n<head>\n<meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; charset=utf-8\" />\n<meta name=\"viewport\" content=\"width=device-width,initial-scale=1.0,minimum-scale=1.0,maximum-scale=1.0,user-scalable=no\"/>\n<meta name=\"format-detection\" content=\"telephone=no,email=no,address=no\" />\n<title>The Stock Market Got Spooked Last Week. Here’s This Week’s Surprise.<blockquote>上周股市受到了惊吓。这是本周的惊喜。</blockquote></title>\n<style type=\"text/css\">\na,abbr,acronym,address,applet,article,aside,audio,b,big,blockquote,body,canvas,caption,center,cite,code,dd,del,details,dfn,div,dl,dt,\nem,embed,fieldset,figcaption,figure,footer,form,h1,h2,h3,h4,h5,h6,header,hgroup,html,i,iframe,img,ins,kbd,label,legend,li,mark,menu,nav,\nobject,ol,output,p,pre,q,ruby,s,samp,section,small,span,strike,strong,sub,summary,sup,table,tbody,td,tfoot,th,thead,time,tr,tt,u,ul,var,video{ font:inherit;margin:0;padding:0;vertical-align:baseline;border:0 }\nbody{ font-size:16px; line-height:1.5; color:#999; background:transparent; }\n.wrapper{ overflow:hidden;word-break:break-all;padding:10px; }\nh1,h2{ font-weight:normal; line-height:1.35; margin-bottom:.6em; }\nh3,h4,h5,h6{ line-height:1.35; margin-bottom:1em; }\nh1{ font-size:24px; }\nh2{ font-size:20px; }\nh3{ font-size:18px; }\nh4{ font-size:16px; }\nh5{ font-size:14px; }\nh6{ font-size:12px; }\np,ul,ol,blockquote,dl,table{ margin:1.2em 0; }\nul,ol{ margin-left:2em; }\nul{ list-style:disc; }\nol{ list-style:decimal; }\nli,li p{ margin:10px 0;}\nimg{ max-width:100%;display:block;margin:0 auto 1em; }\nblockquote{ color:#B5B2B1; border-left:3px solid #aaa; padding:1em; }\nstrong,b{font-weight:bold;}\nem,i{font-style:italic;}\ntable{ width:100%;border-collapse:collapse;border-spacing:1px;margin:1em 0;font-size:.9em; }\nth,td{ padding:5px;text-align:left;border:1px solid #aaa; }\nth{ font-weight:bold;background:#5d5d5d; }\n.symbol-link{font-weight:bold;}\n/* header{ border-bottom:1px solid #494756; } */\n.title{ margin:0 0 8px;line-height:1.3;color:#ddd; }\n.meta {color:#5e5c6d;font-size:13px;margin:0 0 .5em; }\na{text-decoration:none; color:#2a4b87;}\n.meta .head { display: inline-block; overflow: hidden}\n.head .h-thumb { width: 30px; height: 30px; margin: 0; padding: 0; border-radius: 50%; float: left;}\n.head .h-content { margin: 0; padding: 0 0 0 9px; float: left;}\n.head .h-name {font-size: 13px; color: #eee; margin: 0;}\n.head .h-time {font-size: 12.5px; color: #7E829C; margin: 0;}\n.small {font-size: 12.5px; display: inline-block; transform: scale(0.9); -webkit-transform: scale(0.9); transform-origin: left; -webkit-transform-origin: left;}\n.smaller {font-size: 12.5px; display: inline-block; transform: scale(0.8); -webkit-transform: scale(0.8); transform-origin: left; -webkit-transform-origin: left;}\n.bt-text {font-size: 12px;margin: 1.5em 0 0 0}\n.bt-text p {margin: 0}\n</style>\n</head>\n<body>\n<div class=\"wrapper\">\n<header>\n<h2 class=\"title\">\nThe Stock Market Got Spooked Last Week. Here’s This Week’s Surprise.<blockquote>上周股市受到了惊吓。这是本周的惊喜。</blockquote>\n</h2>\n<h4 class=\"meta\">\n<p class=\"head\">\n<strong class=\"h-name small\">MarketWatch</strong><span class=\"h-time small\">2021-04-26 17:30</span>\n</p>\n</h4>\n</header>\n<article>\n<p>When everything is going swimmingly, even a little bad news can go a long way. This past week the stock market got swung about by information everyone knew was coming.</p><p><blockquote>当一切进展顺利时,即使是一点点坏消息也会有很大帮助。过去一周,股市因每个人都知道即将到来的信息而波动。</blockquote></p><p> President Joe Biden made no secret of his plan to raise capital-gains taxes on the very wealthy. It was a campaign pledge, one that got enough attention for Goldman Sachs to release a note looking at thehistorical impact of previous increases on the stock market. (The answer: not very much.) Since then the possibility has been discussed, debated, andwritten about on Wall Streetand beyond.</p><p><blockquote>乔·拜登总统毫不掩饰他对非常富有的人提高资本利得税的计划。这是一项竞选承诺,引起了足够的关注,高盛发布了一份报告,研究了之前股市上涨的历史影响。(答案是:不是很多。)从那时起,华尔街内外就一直在讨论、辩论和撰写关于这种可能性的文章。</blockquote></p><p> And yet when news “broke” that the Biden administration was considering raising the top capital-gains tax rate on millionaires to 39.6%,the stock market suddenly declined, with theS&P 500dropping 1.3% from its high of the day to its low in less than one hour.</p><p><blockquote>然而,当拜登政府考虑将百万富翁的最高资本利得税率提高至39.6%的消息“爆出”时,股市突然下跌,标准普尔500指数在不到一个小时的时间内从当日高点下跌1.3%至低点。</blockquote></p><p> The damage was transitory—the S&P 500 closed the week off 0.1%, to 4180.17, while theDow Jones Industrial Averagefell 157.18 points, or 0.5%, to 34,043.49, and theNasdaq Compositedeclined 0.3%, to 14,016.81. But it does indicate that the market might be a little sensitive to small changes.</p><p><blockquote>这种损害是暂时的——标普500本周收盘下跌0.1%,至4180.17点,道琼斯工业平均指数下跌157.18点,即0.5%,至34,043.49点,纳斯达克综合指数下跌0.3%,至14,016.81点。但这确实表明市场可能对微小的变化有点敏感。</blockquote></p><p> “It was no surprise at all, but it still caused a reaction,” says Dave Donabedian, chief investment officer at CIBC Private Wealth Management. “When you’ve had a run like we’ve had, it’s hard to get upset about a pause.”</p><p><blockquote>CIBC私人财富管理公司首席投资官戴夫·多纳贝迪安(Dave Donabedian)表示:“这一点也不令人意外,但仍然引起了反应。”“当你像我们一样跑步时,很难因为暂停而感到不安。”</blockquote></p><p> It’s not just known bad news that’s causing stocks to fall—it’s known good news as well. It has been a solid earnings season so far, with 85% of companies that have reported topping analyst estimates, far higher than the long-term average of 65% and even the four-quarter average of 76%, according to historical earnings data from Refinitiv.</p><p><blockquote>导致股市下跌的不仅仅是已知的坏消息,还有已知的好消息。根据Refinitiv的历史盈利数据,迄今为止,这是一个稳健的财报季,85%的公司报告超出了分析师的预期,远高于65%的长期平均水平,甚至高于76%的四个季度平均水平。</blockquote></p><p> But as we’ve seen recently, just beating forecasts isn’t enough. Only about half of the companies reporting earnings beats through Wednesday saw their stocks move higher afterward, according to Wells Fargo Securities data. And some big, well-known companies suffered sizable drops following beats, includingNetflix(ticker: NFLX),which tumbled7.4% after reporting on Tuesday, andIntel(INTC), whichdropped 5.3%this past Friday.</p><p><blockquote>但正如我们最近所看到的,仅仅超出预期是不够的。富国银行证券的数据显示,截至周三公布盈利超出预期的公司中,只有约一半的股价随后上涨。一些大型知名公司在节拍后股价大幅下跌,其中包括Netflix(股票代码:NFLX),周二公布财报后下跌7.4%,英特尔(INTC),上周五下跌5.3%。</blockquote></p><p> Don’t be surprised if earnings—or at least the expectations around earnings—become a bigger problem for the stock market. Earnings are expected to grow by 43% during the second quarter, 55% during the third, and 75% during the fourth, according to Ned Davis, senior investment strategist at Ned Davis Research. But the stock market has gained just 2.4% a year when expectations for profit growth have been 20% or higher. “By the time really good…or bad…earnings are reported…the good or bad news has been largely priced in,” he writes.</p><p><blockquote>如果盈利——或者至少是围绕盈利的预期——成为股市更大的问题,请不要感到惊讶。Ned Davis Research高级投资策略师Ned Davis表示,预计第二季度盈利将增长43%,第三季度增长55%,第四季度增长75%。但当利润增长预期为20%或更高时,股市每年仅上涨2.4%。“当真正好的……或坏的……收益被报告时……好消息或坏消息已经在很大程度上被消化了,”他写道。</blockquote></p><p> If even this has the ability to knock stocks down, what about a real surprise? No one expects one from the Federal Reserve when itreleases its monetary policy statementthis coming Wednesday, and Chairman Jerome Powell will likely stick to the story that inflation is transitory and he won’t have to raise interest rates for a long, long time.</p><p><blockquote>如果连这都有能力压低股票,那么真正的惊喜呢?没有人预计美联储在本周三发布货币政策声明时会做出这样的声明,主席杰罗姆·鲍威尔可能会坚持通胀是暂时的,他在很长很长一段时间内都不必加息的说法。</blockquote></p><p> Still, that’s going to get harder. Economic data continue to get better—jobless claims fell to another postpandemic low in the most recent report—and the Fed will have to show that it recognizes that growth, while still having a reason to take things slow. The fact that the Bank of Canada said it would buy fewer bonds and Russia raised interest rates will only make that harder. “The Fed won’t change monetary policy at next week’s meeting, but with the economy reopening, jobs returning, activity booming, and inflation climbing, a sense of anticipation is starting to build,” writes James Knightley, ING’s chief international economist.</p><p><blockquote>尽管如此,这将变得更加困难。经济数据继续好转——在最近的报告中,初请失业金人数降至大流行后的另一个低点——美联储必须表明它认识到这种增长,同时仍有理由放慢速度。加拿大央行表示将减少购买债券以及俄罗斯加息的事实只会让这变得更加困难。ING首席国际经济学家詹姆斯·奈特利(James Knightley)写道:“美联储不会在下周的会议上改变货币政策,但随着经济重新开放、就业回归、经济活动蓬勃发展和通胀攀升,预期感开始增强。”</blockquote></p><p> Let’s hope it doesn’t turn to trepidation.</p><p><blockquote>让我们希望它不会变成恐惧。</blockquote></p><p> <b><i>Corrections & Amplifications</i></b></p><p><blockquote><b><i>校正和放大</i></b></blockquote></p><p> <i>Fed Chair Jerome Powell may be forced to raise interest rates if inflation continues rising. An earlier version of this article said he could be forced to cut them.</i></p><p><blockquote><i>如果通胀继续上升,美联储主席鲍威尔可能被迫加息。这篇文章的早期版本说他可能会被迫削减它们。</i></blockquote></p><p></p>\n<div class=\"bt-text\">\n\n\n<p> 来源:<a href=\"https://www.marketwatch.com/articles/why-did-the-dow-drop-this-week-it-got-spooked-by-old-news-51619221366?mod=markets\">MarketWatch</a></p>\n<p>为提升您的阅读体验,我们对本页面进行了排版优化</p>\n\n\n</div>\n</article>\n</div>\n</body>\n</html>\n","type":0,"thumbnail":"","relate_stocks":{".DJI":"道琼斯",".IXIC":"NASDAQ Composite",".SPX":"S&P 500 Index"},"source_url":"https://www.marketwatch.com/articles/why-did-the-dow-drop-this-week-it-got-spooked-by-old-news-51619221366?mod=markets","is_english":true,"share_image_url":"https://static.laohu8.com/e9f99090a1c2ed51c021029395664489","article_id":"1197595754","content_text":"When everything is going swimmingly, even a little bad news can go a long way. This past week the stock market got swung about by information everyone knew was coming.\nPresident Joe Biden made no secret of his plan to raise capital-gains taxes on the very wealthy. It was a campaign pledge, one that got enough attention for Goldman Sachs to release a note looking at thehistorical impact of previous increases on the stock market. (The answer: not very much.) Since then the possibility has been discussed, debated, andwritten about on Wall Streetand beyond.\nAnd yet when news “broke” that the Biden administration was considering raising the top capital-gains tax rate on millionaires to 39.6%,the stock market suddenly declined, with theS&P 500dropping 1.3% from its high of the day to its low in less than one hour.\nThe damage was transitory—the S&P 500 closed the week off 0.1%, to 4180.17, while theDow Jones Industrial Averagefell 157.18 points, or 0.5%, to 34,043.49, and theNasdaq Compositedeclined 0.3%, to 14,016.81. But it does indicate that the market might be a little sensitive to small changes.\n“It was no surprise at all, but it still caused a reaction,” says Dave Donabedian, chief investment officer at CIBC Private Wealth Management. “When you’ve had a run like we’ve had, it’s hard to get upset about a pause.”\nIt’s not just known bad news that’s causing stocks to fall—it’s known good news as well. It has been a solid earnings season so far, with 85% of companies that have reported topping analyst estimates, far higher than the long-term average of 65% and even the four-quarter average of 76%, according to historical earnings data from Refinitiv.\nBut as we’ve seen recently, just beating forecasts isn’t enough. Only about half of the companies reporting earnings beats through Wednesday saw their stocks move higher afterward, according to Wells Fargo Securities data. And some big, well-known companies suffered sizable drops following beats, includingNetflix(ticker: NFLX),which tumbled7.4% after reporting on Tuesday, andIntel(INTC), whichdropped 5.3%this past Friday.\nDon’t be surprised if earnings—or at least the expectations around earnings—become a bigger problem for the stock market. Earnings are expected to grow by 43% during the second quarter, 55% during the third, and 75% during the fourth, according to Ned Davis, senior investment strategist at Ned Davis Research. But the stock market has gained just 2.4% a year when expectations for profit growth have been 20% or higher. “By the time really good…or bad…earnings are reported…the good or bad news has been largely priced in,” he writes.\nIf even this has the ability to knock stocks down, what about a real surprise? No one expects one from the Federal Reserve when itreleases its monetary policy statementthis coming Wednesday, and Chairman Jerome Powell will likely stick to the story that inflation is transitory and he won’t have to raise interest rates for a long, long time.\nStill, that’s going to get harder. Economic data continue to get better—jobless claims fell to another postpandemic low in the most recent report—and the Fed will have to show that it recognizes that growth, while still having a reason to take things slow. The fact that the Bank of Canada said it would buy fewer bonds and Russia raised interest rates will only make that harder. “The Fed won’t change monetary policy at next week’s meeting, but with the economy reopening, jobs returning, activity booming, and inflation climbing, a sense of anticipation is starting to build,” writes James Knightley, ING’s chief international economist.\nLet’s hope it doesn’t turn to trepidation.\nCorrections & Amplifications\nFed Chair Jerome Powell may be forced to raise interest rates if inflation continues rising. An earlier version of this article said he could be forced to cut them.","news_type":1,"symbols_score_info":{".DJI":0.9,".SPX":0.9,".IXIC":0.9}},"isVote":1,"tweetType":1,"viewCount":1367,"commentLimit":10,"likeStatus":false,"favoriteStatus":false,"reportStatus":false,"symbols":[],"verified":2,"subType":0,"readableState":1,"langContent":"EN","currentLanguage":"EN","warmUpFlag":false,"orderFlag":false,"shareable":true,"causeOfNotShareable":"","featuresForAnalytics":[],"commentAndTweetFlag":false,"andRepostAutoSelectedFlag":false,"upFlag":false,"length":53,"xxTargetLangEnum":"ORIG"},"commentList":[],"isCommentEnd":true,"isTiger":false,"isWeiXinMini":false,"url":"/m/post/374145188"}
精彩评论