BabyBully
2021-06-16
red days?
U.K. Inflation Surges to 2.1% Unexpectedly Passing BOE Goal<blockquote>英国通胀率飙升至2.1%意外超过英国央行目标</blockquote>
免责声明:上述内容仅代表发帖人个人观点,不构成本平台的任何投资建议。
分享至
微信
复制链接
精彩评论
我们需要你的真知灼见来填补这片空白
打开APP,发表看法
APP内打开
发表看法
{"i18n":{"language":"zh_CN"},"detailType":1,"isChannel":false,"data":{"magic":2,"id":169639413,"tweetId":"169639413","gmtCreate":1623831894532,"gmtModify":1634027415595,"author":{"id":3573898635249611,"idStr":"3573898635249611","authorId":3573898635249611,"authorIdStr":"3573898635249611","name":"BabyBully","avatar":"https://static.tigerbbs.com/adfb10381e052e9870654bc972eb663e","vip":1,"userType":1,"introduction":"","boolIsFan":false,"boolIsHead":false,"crmLevel":11,"crmLevelSwitch":0,"individualDisplayBadges":[],"fanSize":8,"starInvestorFlag":false},"themes":[],"images":[],"coverImages":[],"extraTitle":"","html":"<html><head></head><body><p>red days?</p></body></html>","htmlText":"<html><head></head><body><p>red days?</p></body></html>","text":"red days?","highlighted":1,"essential":1,"paper":1,"likeSize":0,"commentSize":0,"repostSize":0,"favoriteSize":0,"link":"https://laohu8.com/post/169639413","repostId":1138070155,"repostType":4,"repost":{"id":"1138070155","kind":"news","pubTimestamp":1623826083,"share":"https://www.laohu8.com/m/news/1138070155?lang=zh_CN&edition=full","pubTime":"2021-06-16 14:48","market":"sh","language":"en","title":"U.K. Inflation Surges to 2.1% Unexpectedly Passing BOE Goal<blockquote>英国通胀率飙升至2.1%意外超过英国央行目标</blockquote>","url":"https://stock-news.laohu8.com/highlight/detail?id=1138070155","media":"Bloomberg","summary":"U.K. inflation surged unexpectedly past the Bank of England’s target for the first time in almost tw","content":"<p>U.K. inflation surged unexpectedly past the Bank of England’s target for the first time in almost two years, an increase that will add to speculation about when monetary policy could be tightened.Consumer prices rose 2.1% from a year earlier, the highest since July 2019, the Office for National Statistics said Wednesday. Economists had expected an increase of 1.8%. Core inflation jumped to 2%, most since August 2018.The pickup reflected higher prices for fuel, restaurant meals, clothing and recreational goods as the economy took a further step out of lockdown. The central bank expects inflation to breach its 2% target temporarially this year. However, economists are increasingly concerned higher prices could prove more persistent given the rapid pace of recovery from the coronavirus recession.</p><p><blockquote>英国通胀率意外飙升,近两年来首次超过英国央行的目标,这一涨幅将加剧人们对何时收紧货币政策的猜测。英国国家统计局周三表示,消费者价格同比上涨2.1%,为2019年7月以来的最高水平。经济学家此前预计增长1.8%。核心通胀率跃升至2%,为2018年8月以来最高水平。这一回升反映了随着经济进一步走出封锁,燃料、餐厅餐饮、服装和娱乐用品价格上涨。央行预计今年通胀率将暂时突破2%的目标。然而,经济学家越来越担心,鉴于从冠状病毒衰退中快速复苏,价格上涨可能会更加持久。</blockquote></p><p> “Inflation has risen sharply in recent months and will rise further as the impact of higher commodities prices feed through the supply chain,” said Jack Leslie, senior economist at the Resolution Foundation. “But U.K. inflationary pressures are different -- and nowhere as near as large -- as those causing fierce debate in the U.S.”</p><p><blockquote>Resolution Foundation高级经济学家杰克·莱斯利(Jack Leslie)表示:“近几个月来,通胀大幅上升,随着大宗商品价格上涨的影响通过供应链传递,通胀将进一步上升。”“但英国的通胀压力与美国引起激烈争论的通胀压力不同,而且远没有那么大。”</blockquote></p><p> The pound was little changed against the dollar and the euro after the report.</p><p><blockquote>报告发布后,英镑兑美元和欧元几乎没有变化。</blockquote></p><p> Separate figures showed that pipeline price pressures continued to build in May. Producer input prices reflecting the cost to industry for fuel and raw materials rose by 10.7% over the past year, their biggest increase in a decade. That’s pushing up the price of goods leaving factory gates at the fastest pace since 2012.</p><p><blockquote>单独的数据显示,5月份管道价格压力继续加大。反映工业燃料和原材料成本的生产者投入价格在过去一年上涨了10.7%,这是十年来的最大涨幅。这以2012年以来最快的速度推高了出厂商品的价格。</blockquote></p><p> The ONS said the cost of transport equipment along with metals and non-metallic minerals provided the largest upward contributions to producer price inflation.</p><p><blockquote>英国国家统计局表示,运输设备以及金属和非金属矿物的成本对生产者价格通胀的贡献最大。</blockquote></p><p> “There is a greater level of uncertainty about prices at present, with a possibility that inflation will turn out to be higher if staff shortages persist, triggering stronger wage rises, while cost increases continue to be passed on to consumers,” Yael Selfin, Chief Economist at KPMG UK.</p><p><blockquote>首席经济学家Yael Selfin表示:“目前价格的不确定性更大,如果员工短缺持续存在,通胀可能会更高,引发更强劲的工资上涨,同时成本上涨继续转嫁给消费者。”毕马威英国经济学家。</blockquote></p><p> BOE Chief Economist Andy Haldane, who departs his post at the end of this month, said last week that pay and costs are already rising and high street inflation “can’t be far behind.”</p><p><blockquote>将于本月底离职的英国央行首席经济学家安迪·霍尔丹上周表示,薪资和成本已经在上升,商业街通胀“不会太远”。</blockquote></p><p> His colleague Gertjan Vlieghe says policy makers could raise the benchmark rate as early as next year if the labor market recovers smoothly when government job subsidies come to an end in September.</p><p><blockquote>他的同事格特简·弗利葛表示,如果政府就业补贴在9月份结束时劳动力市场顺利复苏,政策制定者最早可能在明年提高基准利率。</blockquote></p><p> Market-based inflation expectations remain close to their highest since 2008. The so-called 10-year breakeven rate -- a gauge derived from the difference between conventional gilt yields and those linked to retail-price inflation -- has risen more than 50 basis points this year.</p><p><blockquote>基于市场的通胀预期仍接近2008年以来的最高水平。所谓的10年期盈亏平衡利率(根据传统英国国债收益率与零售价格通胀挂钩的收益率之间的差异得出的指标)今年已上涨超过50个基点。</blockquote></p><p> Many economies have seen prices accelerate over recent months, though policy makers continue to play down the risk of a sustained inflation outbreak. In the U.S., headline consumer inflation jumped to 5% in May, the highest in more than a decade. Euro-area inflation is running at 2%, just above the European Central Bank goal.</p><p><blockquote>近几个月来,许多经济体的物价上涨速度加快,尽管政策制定者继续淡化通胀持续爆发的风险。在美国,5月份总体消费者通胀率跃升至5%,为十多年来的最高水平。欧元区通胀率为2%,略高于欧洲央行的目标。</blockquote></p><p></p>","source":"lsy1612507957220","collect":0,"html":"<!DOCTYPE html>\n<html>\n<head>\n<meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; charset=utf-8\" />\n<meta name=\"viewport\" content=\"width=device-width,initial-scale=1.0,minimum-scale=1.0,maximum-scale=1.0,user-scalable=no\"/>\n<meta name=\"format-detection\" content=\"telephone=no,email=no,address=no\" />\n<title>U.K. Inflation Surges to 2.1% Unexpectedly Passing BOE Goal<blockquote>英国通胀率飙升至2.1%意外超过英国央行目标</blockquote></title>\n<style type=\"text/css\">\na,abbr,acronym,address,applet,article,aside,audio,b,big,blockquote,body,canvas,caption,center,cite,code,dd,del,details,dfn,div,dl,dt,\nem,embed,fieldset,figcaption,figure,footer,form,h1,h2,h3,h4,h5,h6,header,hgroup,html,i,iframe,img,ins,kbd,label,legend,li,mark,menu,nav,\nobject,ol,output,p,pre,q,ruby,s,samp,section,small,span,strike,strong,sub,summary,sup,table,tbody,td,tfoot,th,thead,time,tr,tt,u,ul,var,video{ font:inherit;margin:0;padding:0;vertical-align:baseline;border:0 }\nbody{ font-size:16px; line-height:1.5; color:#999; background:transparent; }\n.wrapper{ overflow:hidden;word-break:break-all;padding:10px; }\nh1,h2{ font-weight:normal; line-height:1.35; margin-bottom:.6em; }\nh3,h4,h5,h6{ line-height:1.35; margin-bottom:1em; }\nh1{ font-size:24px; }\nh2{ font-size:20px; }\nh3{ font-size:18px; }\nh4{ font-size:16px; }\nh5{ font-size:14px; }\nh6{ font-size:12px; }\np,ul,ol,blockquote,dl,table{ margin:1.2em 0; }\nul,ol{ margin-left:2em; }\nul{ list-style:disc; }\nol{ list-style:decimal; }\nli,li p{ margin:10px 0;}\nimg{ max-width:100%;display:block;margin:0 auto 1em; }\nblockquote{ color:#B5B2B1; border-left:3px solid #aaa; padding:1em; }\nstrong,b{font-weight:bold;}\nem,i{font-style:italic;}\ntable{ width:100%;border-collapse:collapse;border-spacing:1px;margin:1em 0;font-size:.9em; }\nth,td{ padding:5px;text-align:left;border:1px solid #aaa; }\nth{ font-weight:bold;background:#5d5d5d; }\n.symbol-link{font-weight:bold;}\n/* header{ border-bottom:1px solid #494756; } */\n.title{ margin:0 0 8px;line-height:1.3;color:#ddd; }\n.meta {color:#5e5c6d;font-size:13px;margin:0 0 .5em; }\na{text-decoration:none; color:#2a4b87;}\n.meta .head { display: inline-block; overflow: hidden}\n.head .h-thumb { width: 30px; height: 30px; margin: 0; padding: 0; border-radius: 50%; float: left;}\n.head .h-content { margin: 0; padding: 0 0 0 9px; float: left;}\n.head .h-name {font-size: 13px; color: #eee; margin: 0;}\n.head .h-time {font-size: 12.5px; color: #7E829C; margin: 0;}\n.small {font-size: 12.5px; display: inline-block; transform: scale(0.9); -webkit-transform: scale(0.9); transform-origin: left; -webkit-transform-origin: left;}\n.smaller {font-size: 12.5px; display: inline-block; transform: scale(0.8); -webkit-transform: scale(0.8); transform-origin: left; -webkit-transform-origin: left;}\n.bt-text {font-size: 12px;margin: 1.5em 0 0 0}\n.bt-text p {margin: 0}\n</style>\n</head>\n<body>\n<div class=\"wrapper\">\n<header>\n<h2 class=\"title\">\nU.K. Inflation Surges to 2.1% Unexpectedly Passing BOE Goal<blockquote>英国通胀率飙升至2.1%意外超过英国央行目标</blockquote>\n</h2>\n<h4 class=\"meta\">\n<p class=\"head\">\n<strong class=\"h-name small\">Bloomberg</strong><span class=\"h-time small\">2021-06-16 14:48</span>\n</p>\n</h4>\n</header>\n<article>\n<p>U.K. inflation surged unexpectedly past the Bank of England’s target for the first time in almost two years, an increase that will add to speculation about when monetary policy could be tightened.Consumer prices rose 2.1% from a year earlier, the highest since July 2019, the Office for National Statistics said Wednesday. Economists had expected an increase of 1.8%. Core inflation jumped to 2%, most since August 2018.The pickup reflected higher prices for fuel, restaurant meals, clothing and recreational goods as the economy took a further step out of lockdown. The central bank expects inflation to breach its 2% target temporarially this year. However, economists are increasingly concerned higher prices could prove more persistent given the rapid pace of recovery from the coronavirus recession.</p><p><blockquote>英国通胀率意外飙升,近两年来首次超过英国央行的目标,这一涨幅将加剧人们对何时收紧货币政策的猜测。英国国家统计局周三表示,消费者价格同比上涨2.1%,为2019年7月以来的最高水平。经济学家此前预计增长1.8%。核心通胀率跃升至2%,为2018年8月以来最高水平。这一回升反映了随着经济进一步走出封锁,燃料、餐厅餐饮、服装和娱乐用品价格上涨。央行预计今年通胀率将暂时突破2%的目标。然而,经济学家越来越担心,鉴于从冠状病毒衰退中快速复苏,价格上涨可能会更加持久。</blockquote></p><p> “Inflation has risen sharply in recent months and will rise further as the impact of higher commodities prices feed through the supply chain,” said Jack Leslie, senior economist at the Resolution Foundation. “But U.K. inflationary pressures are different -- and nowhere as near as large -- as those causing fierce debate in the U.S.”</p><p><blockquote>Resolution Foundation高级经济学家杰克·莱斯利(Jack Leslie)表示:“近几个月来,通胀大幅上升,随着大宗商品价格上涨的影响通过供应链传递,通胀将进一步上升。”“但英国的通胀压力与美国引起激烈争论的通胀压力不同,而且远没有那么大。”</blockquote></p><p> The pound was little changed against the dollar and the euro after the report.</p><p><blockquote>报告发布后,英镑兑美元和欧元几乎没有变化。</blockquote></p><p> Separate figures showed that pipeline price pressures continued to build in May. Producer input prices reflecting the cost to industry for fuel and raw materials rose by 10.7% over the past year, their biggest increase in a decade. That’s pushing up the price of goods leaving factory gates at the fastest pace since 2012.</p><p><blockquote>单独的数据显示,5月份管道价格压力继续加大。反映工业燃料和原材料成本的生产者投入价格在过去一年上涨了10.7%,这是十年来的最大涨幅。这以2012年以来最快的速度推高了出厂商品的价格。</blockquote></p><p> The ONS said the cost of transport equipment along with metals and non-metallic minerals provided the largest upward contributions to producer price inflation.</p><p><blockquote>英国国家统计局表示,运输设备以及金属和非金属矿物的成本对生产者价格通胀的贡献最大。</blockquote></p><p> “There is a greater level of uncertainty about prices at present, with a possibility that inflation will turn out to be higher if staff shortages persist, triggering stronger wage rises, while cost increases continue to be passed on to consumers,” Yael Selfin, Chief Economist at KPMG UK.</p><p><blockquote>首席经济学家Yael Selfin表示:“目前价格的不确定性更大,如果员工短缺持续存在,通胀可能会更高,引发更强劲的工资上涨,同时成本上涨继续转嫁给消费者。”毕马威英国经济学家。</blockquote></p><p> BOE Chief Economist Andy Haldane, who departs his post at the end of this month, said last week that pay and costs are already rising and high street inflation “can’t be far behind.”</p><p><blockquote>将于本月底离职的英国央行首席经济学家安迪·霍尔丹上周表示,薪资和成本已经在上升,商业街通胀“不会太远”。</blockquote></p><p> His colleague Gertjan Vlieghe says policy makers could raise the benchmark rate as early as next year if the labor market recovers smoothly when government job subsidies come to an end in September.</p><p><blockquote>他的同事格特简·弗利葛表示,如果政府就业补贴在9月份结束时劳动力市场顺利复苏,政策制定者最早可能在明年提高基准利率。</blockquote></p><p> Market-based inflation expectations remain close to their highest since 2008. The so-called 10-year breakeven rate -- a gauge derived from the difference between conventional gilt yields and those linked to retail-price inflation -- has risen more than 50 basis points this year.</p><p><blockquote>基于市场的通胀预期仍接近2008年以来的最高水平。所谓的10年期盈亏平衡利率(根据传统英国国债收益率与零售价格通胀挂钩的收益率之间的差异得出的指标)今年已上涨超过50个基点。</blockquote></p><p> Many economies have seen prices accelerate over recent months, though policy makers continue to play down the risk of a sustained inflation outbreak. In the U.S., headline consumer inflation jumped to 5% in May, the highest in more than a decade. Euro-area inflation is running at 2%, just above the European Central Bank goal.</p><p><blockquote>近几个月来,许多经济体的物价上涨速度加快,尽管政策制定者继续淡化通胀持续爆发的风险。在美国,5月份总体消费者通胀率跃升至5%,为十多年来的最高水平。欧元区通胀率为2%,略高于欧洲央行的目标。</blockquote></p><p></p>\n<div class=\"bt-text\">\n\n\n<p> 来源:<a href=\"https://finance.yahoo.com/news/u-k-inflation-unexpectedly-surges-060519932.html\">Bloomberg</a></p>\n<p>为提升您的阅读体验,我们对本页面进行了排版优化</p>\n\n\n</div>\n</article>\n</div>\n</body>\n</html>\n","type":0,"thumbnail":"","relate_stocks":{".IXIC":"NASDAQ Composite",".SPX":"S&P 500 Index",".DJI":"道琼斯"},"source_url":"https://finance.yahoo.com/news/u-k-inflation-unexpectedly-surges-060519932.html","is_english":true,"share_image_url":"https://static.laohu8.com/e9f99090a1c2ed51c021029395664489","article_id":"1138070155","content_text":"U.K. inflation surged unexpectedly past the Bank of England’s target for the first time in almost two years, an increase that will add to speculation about when monetary policy could be tightened.Consumer prices rose 2.1% from a year earlier, the highest since July 2019, the Office for National Statistics said Wednesday. Economists had expected an increase of 1.8%. Core inflation jumped to 2%, most since August 2018.The pickup reflected higher prices for fuel, restaurant meals, clothing and recreational goods as the economy took a further step out of lockdown. The central bank expects inflation to breach its 2% target temporarially this year. However, economists are increasingly concerned higher prices could prove more persistent given the rapid pace of recovery from the coronavirus recession.\n“Inflation has risen sharply in recent months and will rise further as the impact of higher commodities prices feed through the supply chain,” said Jack Leslie, senior economist at the Resolution Foundation. “But U.K. inflationary pressures are different -- and nowhere as near as large -- as those causing fierce debate in the U.S.”\nThe pound was little changed against the dollar and the euro after the report.\nSeparate figures showed that pipeline price pressures continued to build in May. Producer input prices reflecting the cost to industry for fuel and raw materials rose by 10.7% over the past year, their biggest increase in a decade. That’s pushing up the price of goods leaving factory gates at the fastest pace since 2012.\nThe ONS said the cost of transport equipment along with metals and non-metallic minerals provided the largest upward contributions to producer price inflation.\n“There is a greater level of uncertainty about prices at present, with a possibility that inflation will turn out to be higher if staff shortages persist, triggering stronger wage rises, while cost increases continue to be passed on to consumers,” Yael Selfin, Chief Economist at KPMG UK.\nBOE Chief Economist Andy Haldane, who departs his post at the end of this month, said last week that pay and costs are already rising and high street inflation “can’t be far behind.”\nHis colleague Gertjan Vlieghe says policy makers could raise the benchmark rate as early as next year if the labor market recovers smoothly when government job subsidies come to an end in September.\nMarket-based inflation expectations remain close to their highest since 2008. The so-called 10-year breakeven rate -- a gauge derived from the difference between conventional gilt yields and those linked to retail-price inflation -- has risen more than 50 basis points this year.\nMany economies have seen prices accelerate over recent months, though policy makers continue to play down the risk of a sustained inflation outbreak. In the U.S., headline consumer inflation jumped to 5% in May, the highest in more than a decade. Euro-area inflation is running at 2%, just above the European Central Bank goal.","news_type":1,"symbols_score_info":{".IXIC":0.9,".DJI":0.9,".SPX":0.9}},"isVote":1,"tweetType":1,"viewCount":539,"commentLimit":10,"likeStatus":false,"favoriteStatus":false,"reportStatus":false,"symbols":[],"verified":2,"subType":0,"readableState":1,"langContent":"EN","currentLanguage":"EN","warmUpFlag":false,"orderFlag":false,"shareable":true,"causeOfNotShareable":"","featuresForAnalytics":[],"commentAndTweetFlag":false,"andRepostAutoSelectedFlag":false,"upFlag":false,"length":8,"xxTargetLangEnum":"ORIG"},"commentList":[],"isCommentEnd":true,"isTiger":false,"isWeiXinMini":false,"url":"/m/post/169639413"}
精彩评论