PerfectDay
2021-06-28
🎉
Stocks rise slightly to start the week, S&P 500 and Nasdaq hit new records<blockquote>本周初股市小幅上涨,标普500和纳斯达克创下新纪录</blockquote>
免责声明:上述内容仅代表发帖人个人观点,不构成本平台的任何投资建议。
分享至
微信
复制链接
精彩评论
我们需要你的真知灼见来填补这片空白
打开APP,发表看法
APP内打开
发表看法
4
{"i18n":{"language":"zh_CN"},"detailType":1,"isChannel":false,"data":{"magic":2,"id":150189262,"tweetId":"150189262","gmtCreate":1624889667656,"gmtModify":1631890878807,"author":{"id":3582016610658985,"idStr":"3582016610658985","authorId":3582016610658985,"authorIdStr":"3582016610658985","name":"PerfectDay","avatar":"https://static.tigerbbs.com/b0b539cbd05fe4bd77b5820e3a6252eb","vip":1,"userType":1,"introduction":"","boolIsFan":false,"boolIsHead":false,"crmLevel":11,"crmLevelSwitch":0,"individualDisplayBadges":[],"fanSize":2,"starInvestorFlag":false},"themes":[],"images":[],"coverImages":[],"extraTitle":"","html":"<html><head></head><body><p>🎉</p></body></html>","htmlText":"<html><head></head><body><p>🎉</p></body></html>","text":"🎉","highlighted":1,"essential":1,"paper":1,"likeSize":4,"commentSize":0,"repostSize":0,"favoriteSize":0,"link":"https://laohu8.com/post/150189262","repostId":1163614299,"repostType":4,"repost":{"id":"1163614299","kind":"news","weMediaInfo":{"introduction":"Providing stock market headlines, business news, financials and earnings ","home_visible":1,"media_name":"Tiger Newspress","id":"1079075236","head_image":"https://static.tigerbbs.com/8274c5b9d4c2852bfb1c4d6ce16c68ba"},"pubTimestamp":1624887262,"share":"https://www.laohu8.com/m/news/1163614299?lang=zh_CN&edition=full","pubTime":"2021-06-28 21:34","market":"us","language":"en","title":"Stocks rise slightly to start the week, S&P 500 and Nasdaq hit new records<blockquote>本周初股市小幅上涨,标普500和纳斯达克创下新纪录</blockquote>","url":"https://stock-news.laohu8.com/highlight/detail?id=1163614299","media":"Tiger Newspress","summary":"The U.S. stock market was muddled in early trading on Monday, but a strong start for tech stocks pus","content":"<p>The U.S. stock market was muddled in early trading on Monday, but a strong start for tech stocks pushed the Nasdaq Composite to another record high.</p><p><blockquote>美国股市周一早盘一片混乱,但科技股的强劲开局推动纳斯达克综合指数再创历史新高。</blockquote></p><p> The S&P 500 and The Dow Jones Industrial Average was little changed, while the Nasdaq rose 0.4%. </p><p><blockquote>标准普尔500指数和道琼斯工业平均指数变化不大,纳斯达克上涨0.4%。</blockquote></p><p> <img src=\"https://static.tigerbbs.com/61b8a64385f7358f0794a3aace8bce76\" tg-width=\"1080\" tg-height=\"486\" referrerpolicy=\"no-referrer\"></p><p><blockquote></blockquote></p><p> Tech stocks led in early trading, with shares of Apple and Amazon rising about 1% and Salesforce adding 2%. Aerospace giant Boeing weighed on the Dow, with shares falling 2% after regulators told the company it is not likely to receive certification for its long-range aircraft until at least 2023.</p><p><blockquote>科技股早盘领涨,苹果和Amazon股价上涨约1%,Salesforce股价上涨2%。航空航天巨头波音公司令道指承压,该公司股价下跌2%,此前监管机构告诉该公司,其远程飞机至少要到2023年才可能获得认证。</blockquote></p><p> Monday's moves came as Treasury yields retreated across most maturities, with the benchmark 10-year Treasury yield sliding to about 1.49%. Yields move inverse of prices.</p><p><blockquote>周一的走势正值大多数期限的国债收益率回落,基准10年期国债收益率下滑至约1.49%。收益率与价格成反比。</blockquote></p><p> Stocks finished their best week in months on Friday as investors are growing more confident the current inflation in the U.S. is not a sustained economic threat, but a temporary uptick.</p><p><blockquote>由于投资者越来越有信心美国当前的通胀不是持续的经济威胁,而是暂时的上升,周五股市创下了数月来最好的一周。</blockquote></p><p> The S&P 500 ended Friday at a closing record high of 4,280.70, while the Dow rose 237 points. While the Nasdaq Composite closed just lower on Friday, it added 2.35% for the week, its best since April 9 and is up 4.45% for the month of June.</p><p><blockquote>标普500周五收于4,280.70点的收盘历史新高,道琼斯指数上涨237点。尽管纳斯达克综合指数周五收盘小幅走低,但本周上涨2.35%,为4月9日以来的最佳水平,6月份上涨4.45%。</blockquote></p><p> \"This is one of the more buoyant markets I've ever seen, and as far as I'm concerned taking money off the table is not advised right now,\" CNBC's Jim Cramer said on \"Squawk on the Street.\"</p><p><blockquote>CNBC的吉姆·克莱默(Jim Cramer)在“Squawk on the Street”节目中表示:“这是我见过的最活跃的市场之一,就我而言,现在不建议撤资。”</blockquote></p><p> The weekly gains came even after the Commerce Department reported that its inflation indicator rose 3.4% in May, the fastest increase since the early 1990s.</p><p><blockquote>尽管美国商务部报告称,5月份通胀指标上涨3.4%,为20世纪90年代初以来的最快涨幅,但每周仍出现上涨。</blockquote></p><p> Spikes in the core personal consumption expenditures price index can cause heartburn for investors since the Federal Reserve likes to watch it for signs of inflation. Still, the rise actually undershot what economists polled by Dow Jones had forecast and reinforced for investors that the economy-wide price increases are likely to be transient and manageable.</p><p><blockquote>核心个人消费支出价格指数的飙升可能会让投资者感到心痛,因为美联储喜欢关注通胀迹象。尽管如此,这一涨幅实际上低于道琼斯调查的经济学家的预测,并向投资者强调了整个经济范围内的价格上涨可能是短暂且可控的。</blockquote></p><p> A massive, bipartisan infrastructure deal appeared revitalized as of Sunday evening after President Joe Biden clarified on Saturday thathe doesn’t plan to veto the legislationif it comes without a separate reconciliation bill favored by Democrats. Republican senators then said on Sunday that thedeal can move forward.</p><p><blockquote>美国总统乔·拜登周六澄清,如果没有民主党支持的单独和解法案,他不打算否决该立法,截至周日晚上,一项大规模的两党基础设施协议似乎重新启动。共和党参议员周日表示,该协议可以向前推进。</blockquote></p><p> The president, flanked by a bipartisan group of senators, declared on Thursday thatthe group had reached a multibillion-dollar dealto improve the nation’s roads, bridges, waterways and broadband after weeks of negotiation. Democrats have been pushing for a second bill that would include funding for issues like climate change, child care, health care and education.</p><p><blockquote>总统在两党参议员小组的陪同下,周四宣布,经过数周的谈判,该小组已达成一项数十亿美元的协议,以改善国家的道路、桥梁、水道和宽带。民主党人一直在推动第二项法案,该法案将包括为气候变化、儿童保育、医疗保健和教育等问题提供资金。</blockquote></p><p> “The bipartisan infrastructure agreement hammered out in Washington DC last week appears to stand some chance of becoming a reality,” wrote John Stoltzfus, chief investment strategist at Oppenheimer Asset Management, in a note. “This program could serve the country near and longer term in generating job creation, boost economic growth, underpin corporate revenue and earnings growth and increase the ability of the US to compete with other nations in the still relatively new but hypercompetitive 21st Century.”</p><p><blockquote>奥本海默资产管理公司首席投资策略师约翰·斯托尔茨福斯在一份报告中写道:“上周在华盛顿特区敲定的两党基础设施协议似乎有一定机会成为现实。”“该计划可以在近期和长期内为美国创造就业机会、促进经济增长、支撑企业收入和盈利增长,并提高美国在相对较新但竞争激烈的21世纪与其他国家竞争的能力。”</blockquote></p><p> The next major piece of economic datais the June jobs report, which the Labor Department is scheduled to publish on Friday.</p><p><blockquote>下一个重要的经济数据是劳工部定于周五发布的6月份就业报告。</blockquote></p><p> Economists are expecting that nonfarm payrolls increased by 683,000 in June. While such a robust reading would top the 559,000 in May, it would still be below the 1 million some had hoped a recovering U.S. economy could post as it emerged from the Covid-19 crisis.</p><p><blockquote>经济学家预计6月份非农就业人数增加683,000人。虽然如此强劲的数据将在5月份超过559,000人,但仍低于一些人希望美国经济从Covid-19危机中复苏后可能达到的100万人。</blockquote></p><p> Investors will also pore over the June report for any signs of wage inflation as employers struggle to find workers to fill job openings and pandemic-era jobless benefits taper off in some states.</p><p><blockquote>投资者还将仔细研究6月份的报告,寻找任何工资上涨的迹象,因为雇主难以找到工人来填补职位空缺,而且一些州大流行时期的失业救济金逐渐减少。</blockquote></p><p></p>","collect":0,"html":"<!DOCTYPE html>\n<html>\n<head>\n<meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; charset=utf-8\" />\n<meta name=\"viewport\" content=\"width=device-width,initial-scale=1.0,minimum-scale=1.0,maximum-scale=1.0,user-scalable=no\"/>\n<meta name=\"format-detection\" content=\"telephone=no,email=no,address=no\" />\n<title>Stocks rise slightly to start the week, S&P 500 and Nasdaq hit new records<blockquote>本周初股市小幅上涨,标普500和纳斯达克创下新纪录</blockquote></title>\n<style type=\"text/css\">\na,abbr,acronym,address,applet,article,aside,audio,b,big,blockquote,body,canvas,caption,center,cite,code,dd,del,details,dfn,div,dl,dt,\nem,embed,fieldset,figcaption,figure,footer,form,h1,h2,h3,h4,h5,h6,header,hgroup,html,i,iframe,img,ins,kbd,label,legend,li,mark,menu,nav,\nobject,ol,output,p,pre,q,ruby,s,samp,section,small,span,strike,strong,sub,summary,sup,table,tbody,td,tfoot,th,thead,time,tr,tt,u,ul,var,video{ font:inherit;margin:0;padding:0;vertical-align:baseline;border:0 }\nbody{ font-size:16px; line-height:1.5; color:#999; background:transparent; }\n.wrapper{ overflow:hidden;word-break:break-all;padding:10px; }\nh1,h2{ font-weight:normal; line-height:1.35; margin-bottom:.6em; }\nh3,h4,h5,h6{ line-height:1.35; margin-bottom:1em; }\nh1{ font-size:24px; }\nh2{ font-size:20px; }\nh3{ font-size:18px; }\nh4{ font-size:16px; }\nh5{ font-size:14px; }\nh6{ font-size:12px; }\np,ul,ol,blockquote,dl,table{ margin:1.2em 0; }\nul,ol{ margin-left:2em; }\nul{ list-style:disc; }\nol{ list-style:decimal; }\nli,li p{ margin:10px 0;}\nimg{ max-width:100%;display:block;margin:0 auto 1em; }\nblockquote{ color:#B5B2B1; border-left:3px solid #aaa; padding:1em; }\nstrong,b{font-weight:bold;}\nem,i{font-style:italic;}\ntable{ width:100%;border-collapse:collapse;border-spacing:1px;margin:1em 0;font-size:.9em; }\nth,td{ padding:5px;text-align:left;border:1px solid #aaa; }\nth{ font-weight:bold;background:#5d5d5d; }\n.symbol-link{font-weight:bold;}\n/* header{ border-bottom:1px solid #494756; } */\n.title{ margin:0 0 8px;line-height:1.3;color:#ddd; }\n.meta {color:#5e5c6d;font-size:13px;margin:0 0 .5em; }\na{text-decoration:none; color:#2a4b87;}\n.meta .head { display: inline-block; overflow: hidden}\n.head .h-thumb { width: 30px; height: 30px; margin: 0; padding: 0; border-radius: 50%; float: left;}\n.head .h-content { margin: 0; padding: 0 0 0 9px; float: left;}\n.head .h-name {font-size: 13px; color: #eee; margin: 0;}\n.head .h-time {font-size: 12.5px; color: #7E829C; margin: 0;}\n.small {font-size: 12.5px; display: inline-block; transform: scale(0.9); -webkit-transform: scale(0.9); transform-origin: left; -webkit-transform-origin: left;}\n.smaller {font-size: 12.5px; display: inline-block; transform: scale(0.8); -webkit-transform: scale(0.8); transform-origin: left; -webkit-transform-origin: left;}\n.bt-text {font-size: 12px;margin: 1.5em 0 0 0}\n.bt-text p {margin: 0}\n</style>\n</head>\n<body>\n<div class=\"wrapper\">\n<header>\n<h2 class=\"title\">\nStocks rise slightly to start the week, S&P 500 and Nasdaq hit new records<blockquote>本周初股市小幅上涨,标普500和纳斯达克创下新纪录</blockquote>\n</h2>\n<h4 class=\"meta\">\n<a class=\"head\" href=\"https://laohu8.com/wemedia/1079075236\">\n\n<div class=\"h-thumb\" style=\"background-image:url(https://static.tigerbbs.com/8274c5b9d4c2852bfb1c4d6ce16c68ba);background-size:cover;\"></div>\n\n<div class=\"h-content\">\n<p class=\"h-name\">Tiger Newspress </p>\n<p class=\"h-time smaller\">2021-06-28 21:34</p>\n</div>\n</a>\n</h4>\n</header>\n<article>\n<p>The U.S. stock market was muddled in early trading on Monday, but a strong start for tech stocks pushed the Nasdaq Composite to another record high.</p><p><blockquote>美国股市周一早盘一片混乱,但科技股的强劲开局推动纳斯达克综合指数再创历史新高。</blockquote></p><p> The S&P 500 and The Dow Jones Industrial Average was little changed, while the Nasdaq rose 0.4%. </p><p><blockquote>标准普尔500指数和道琼斯工业平均指数变化不大,纳斯达克上涨0.4%。</blockquote></p><p> <img src=\"https://static.tigerbbs.com/61b8a64385f7358f0794a3aace8bce76\" tg-width=\"1080\" tg-height=\"486\" referrerpolicy=\"no-referrer\"></p><p><blockquote></blockquote></p><p> Tech stocks led in early trading, with shares of Apple and Amazon rising about 1% and Salesforce adding 2%. Aerospace giant Boeing weighed on the Dow, with shares falling 2% after regulators told the company it is not likely to receive certification for its long-range aircraft until at least 2023.</p><p><blockquote>科技股早盘领涨,苹果和Amazon股价上涨约1%,Salesforce股价上涨2%。航空航天巨头波音公司令道指承压,该公司股价下跌2%,此前监管机构告诉该公司,其远程飞机至少要到2023年才可能获得认证。</blockquote></p><p> Monday's moves came as Treasury yields retreated across most maturities, with the benchmark 10-year Treasury yield sliding to about 1.49%. Yields move inverse of prices.</p><p><blockquote>周一的走势正值大多数期限的国债收益率回落,基准10年期国债收益率下滑至约1.49%。收益率与价格成反比。</blockquote></p><p> Stocks finished their best week in months on Friday as investors are growing more confident the current inflation in the U.S. is not a sustained economic threat, but a temporary uptick.</p><p><blockquote>由于投资者越来越有信心美国当前的通胀不是持续的经济威胁,而是暂时的上升,周五股市创下了数月来最好的一周。</blockquote></p><p> The S&P 500 ended Friday at a closing record high of 4,280.70, while the Dow rose 237 points. While the Nasdaq Composite closed just lower on Friday, it added 2.35% for the week, its best since April 9 and is up 4.45% for the month of June.</p><p><blockquote>标普500周五收于4,280.70点的收盘历史新高,道琼斯指数上涨237点。尽管纳斯达克综合指数周五收盘小幅走低,但本周上涨2.35%,为4月9日以来的最佳水平,6月份上涨4.45%。</blockquote></p><p> \"This is one of the more buoyant markets I've ever seen, and as far as I'm concerned taking money off the table is not advised right now,\" CNBC's Jim Cramer said on \"Squawk on the Street.\"</p><p><blockquote>CNBC的吉姆·克莱默(Jim Cramer)在“Squawk on the Street”节目中表示:“这是我见过的最活跃的市场之一,就我而言,现在不建议撤资。”</blockquote></p><p> The weekly gains came even after the Commerce Department reported that its inflation indicator rose 3.4% in May, the fastest increase since the early 1990s.</p><p><blockquote>尽管美国商务部报告称,5月份通胀指标上涨3.4%,为20世纪90年代初以来的最快涨幅,但每周仍出现上涨。</blockquote></p><p> Spikes in the core personal consumption expenditures price index can cause heartburn for investors since the Federal Reserve likes to watch it for signs of inflation. Still, the rise actually undershot what economists polled by Dow Jones had forecast and reinforced for investors that the economy-wide price increases are likely to be transient and manageable.</p><p><blockquote>核心个人消费支出价格指数的飙升可能会让投资者感到心痛,因为美联储喜欢关注通胀迹象。尽管如此,这一涨幅实际上低于道琼斯调查的经济学家的预测,并向投资者强调了整个经济范围内的价格上涨可能是短暂且可控的。</blockquote></p><p> A massive, bipartisan infrastructure deal appeared revitalized as of Sunday evening after President Joe Biden clarified on Saturday thathe doesn’t plan to veto the legislationif it comes without a separate reconciliation bill favored by Democrats. Republican senators then said on Sunday that thedeal can move forward.</p><p><blockquote>美国总统乔·拜登周六澄清,如果没有民主党支持的单独和解法案,他不打算否决该立法,截至周日晚上,一项大规模的两党基础设施协议似乎重新启动。共和党参议员周日表示,该协议可以向前推进。</blockquote></p><p> The president, flanked by a bipartisan group of senators, declared on Thursday thatthe group had reached a multibillion-dollar dealto improve the nation’s roads, bridges, waterways and broadband after weeks of negotiation. Democrats have been pushing for a second bill that would include funding for issues like climate change, child care, health care and education.</p><p><blockquote>总统在两党参议员小组的陪同下,周四宣布,经过数周的谈判,该小组已达成一项数十亿美元的协议,以改善国家的道路、桥梁、水道和宽带。民主党人一直在推动第二项法案,该法案将包括为气候变化、儿童保育、医疗保健和教育等问题提供资金。</blockquote></p><p> “The bipartisan infrastructure agreement hammered out in Washington DC last week appears to stand some chance of becoming a reality,” wrote John Stoltzfus, chief investment strategist at Oppenheimer Asset Management, in a note. “This program could serve the country near and longer term in generating job creation, boost economic growth, underpin corporate revenue and earnings growth and increase the ability of the US to compete with other nations in the still relatively new but hypercompetitive 21st Century.”</p><p><blockquote>奥本海默资产管理公司首席投资策略师约翰·斯托尔茨福斯在一份报告中写道:“上周在华盛顿特区敲定的两党基础设施协议似乎有一定机会成为现实。”“该计划可以在近期和长期内为美国创造就业机会、促进经济增长、支撑企业收入和盈利增长,并提高美国在相对较新但竞争激烈的21世纪与其他国家竞争的能力。”</blockquote></p><p> The next major piece of economic datais the June jobs report, which the Labor Department is scheduled to publish on Friday.</p><p><blockquote>下一个重要的经济数据是劳工部定于周五发布的6月份就业报告。</blockquote></p><p> Economists are expecting that nonfarm payrolls increased by 683,000 in June. While such a robust reading would top the 559,000 in May, it would still be below the 1 million some had hoped a recovering U.S. economy could post as it emerged from the Covid-19 crisis.</p><p><blockquote>经济学家预计6月份非农就业人数增加683,000人。虽然如此强劲的数据将在5月份超过559,000人,但仍低于一些人希望美国经济从Covid-19危机中复苏后可能达到的100万人。</blockquote></p><p> Investors will also pore over the June report for any signs of wage inflation as employers struggle to find workers to fill job openings and pandemic-era jobless benefits taper off in some states.</p><p><blockquote>投资者还将仔细研究6月份的报告,寻找任何工资上涨的迹象,因为雇主难以找到工人来填补职位空缺,而且一些州大流行时期的失业救济金逐渐减少。</blockquote></p><p></p>\n</article>\n</div>\n</body>\n</html>\n","type":0,"thumbnail":"","relate_stocks":{".IXIC":"NASDAQ Composite",".DJI":"道琼斯",".SPX":"S&P 500 Index"},"is_english":true,"share_image_url":"https://static.laohu8.com/e9f99090a1c2ed51c021029395664489","article_id":"1163614299","content_text":"The U.S. stock market was muddled in early trading on Monday, but a strong start for tech stocks pushed the Nasdaq Composite to another record high.\nThe S&P 500 and The Dow Jones Industrial Average was little changed, while the Nasdaq rose 0.4%. \n\nTech stocks led in early trading, with shares of Apple and Amazon rising about 1% and Salesforce adding 2%. Aerospace giant Boeing weighed on the Dow, with shares falling 2% after regulators told the company it is not likely to receive certification for its long-range aircraft until at least 2023.\nMonday's moves came as Treasury yields retreated across most maturities, with the benchmark 10-year Treasury yield sliding to about 1.49%. Yields move inverse of prices.\nStocks finished their best week in months on Friday as investors are growing more confident the current inflation in the U.S. is not a sustained economic threat, but a temporary uptick.\nThe S&P 500 ended Friday at a closing record high of 4,280.70, while the Dow rose 237 points. While the Nasdaq Composite closed just lower on Friday, it added 2.35% for the week, its best since April 9 and is up 4.45% for the month of June.\n\"This is one of the more buoyant markets I've ever seen, and as far as I'm concerned taking money off the table is not advised right now,\" CNBC's Jim Cramer said on \"Squawk on the Street.\"\nThe weekly gains came even after the Commerce Department reported that its inflation indicator rose 3.4% in May, the fastest increase since the early 1990s.\nSpikes in the core personal consumption expenditures price index can cause heartburn for investors since the Federal Reserve likes to watch it for signs of inflation. Still, the rise actually undershot what economists polled by Dow Jones had forecast and reinforced for investors that the economy-wide price increases are likely to be transient and manageable.\nA massive, bipartisan infrastructure deal appeared revitalized as of Sunday evening after President Joe Biden clarified on Saturday thathe doesn’t plan to veto the legislationif it comes without a separate reconciliation bill favored by Democrats. Republican senators then said on Sunday that thedeal can move forward.\nThe president, flanked by a bipartisan group of senators, declared on Thursday thatthe group had reached a multibillion-dollar dealto improve the nation’s roads, bridges, waterways and broadband after weeks of negotiation. Democrats have been pushing for a second bill that would include funding for issues like climate change, child care, health care and education.\n“The bipartisan infrastructure agreement hammered out in Washington DC last week appears to stand some chance of becoming a reality,” wrote John Stoltzfus, chief investment strategist at Oppenheimer Asset Management, in a note. “This program could serve the country near and longer term in generating job creation, boost economic growth, underpin corporate revenue and earnings growth and increase the ability of the US to compete with other nations in the still relatively new but hypercompetitive 21st Century.”\nThe next major piece of economic datais the June jobs report, which the Labor Department is scheduled to publish on Friday.\nEconomists are expecting that nonfarm payrolls increased by 683,000 in June. While such a robust reading would top the 559,000 in May, it would still be below the 1 million some had hoped a recovering U.S. economy could post as it emerged from the Covid-19 crisis.\nInvestors will also pore over the June report for any signs of wage inflation as employers struggle to find workers to fill job openings and pandemic-era jobless benefits taper off in some states.","news_type":1,"symbols_score_info":{".DJI":0.9,".SPX":0.9,".IXIC":0.9}},"isVote":1,"tweetType":1,"viewCount":1556,"commentLimit":10,"likeStatus":false,"favoriteStatus":false,"reportStatus":false,"symbols":[],"verified":2,"subType":0,"readableState":1,"langContent":"EN","currentLanguage":"EN","warmUpFlag":false,"orderFlag":false,"shareable":true,"causeOfNotShareable":"","featuresForAnalytics":[],"commentAndTweetFlag":false,"andRepostAutoSelectedFlag":false,"upFlag":false,"length":2,"xxTargetLangEnum":"ORIG"},"commentList":[],"isCommentEnd":true,"isTiger":false,"isWeiXinMini":false,"url":"/m/post/150189262"}
精彩评论