KH321
2021-07-13
Saving SIA not for reason of profit making, but to maintain Spore air hub position and reputation.
Singapore Airlines set for regional dominance as rivals pull back<blockquote>竞争对手撤退,新加坡航空公司将占据区域主导地位</blockquote>
免责声明:上述内容仅代表发帖人个人观点,不构成本平台的任何投资建议。
分享至
微信
复制链接
精彩评论
我们需要你的真知灼见来填补这片空白
打开APP,发表看法
APP内打开
发表看法
17
{"i18n":{"language":"zh_CN"},"detailType":1,"isChannel":false,"data":{"magic":2,"id":142849873,"tweetId":"142849873","gmtCreate":1626142676592,"gmtModify":1631885594042,"author":{"id":3586451610703869,"idStr":"3586451610703869","authorId":3586451610703869,"authorIdStr":"3586451610703869","name":"KH321","avatar":"https://static.tigerbbs.com/c1bb8bd7d6d5df5f9732871fe60999ea","vip":1,"userType":1,"introduction":"","boolIsFan":false,"boolIsHead":false,"crmLevel":2,"crmLevelSwitch":0,"individualDisplayBadges":[],"wearingBadges":[],"fanSize":35,"starInvestorFlag":false},"themes":[],"images":[],"coverImages":[],"title":"","extraTitle":"","html":"<html><head></head><body><p>Saving SIA not for reason of profit making, but to maintain Spore air hub position and reputation. </p></body></html>","htmlText":"<html><head></head><body><p>Saving SIA not for reason of profit making, but to maintain Spore air hub position and reputation. </p></body></html>","text":"Saving SIA not for reason of profit making, but to maintain Spore air hub position and reputation.","highlighted":1,"essential":1,"paper":1,"likeSize":17,"commentSize":0,"repostSize":0,"favoriteSize":0,"link":"https://laohu8.com/post/142849873","repostId":1153964222,"repostType":4,"repost":{"id":"1153964222","kind":"news","pubTimestamp":1626142319,"share":"https://www.laohu8.com/m/news/1153964222?lang=zh_CN&edition=full","pubTime":"2021-07-13 10:11","market":"sg","language":"en","title":"Singapore Airlines set for regional dominance as rivals pull back<blockquote>竞争对手撤退,新加坡航空公司将占据区域主导地位</blockquote>","url":"https://stock-news.laohu8.com/highlight/detail?id=1153964222","media":"traveldaily","summary":"Singapore Airlines has, with aid from the state investor, been in a position of dominance over its S","content":"<p><b>Singapore Airlines has, with aid from the state investor, been in a position of dominance over its South-East Asian competitors as they decrease and restructure, with US$16 billion (S$ 21.6 billion) from the start of a Covid 19 pandemic.</b></p><p><blockquote><b>在国家投资者的帮助下,新加坡航空公司在东南亚竞争对手的萎缩和重组中一直处于主导地位,自Covid 19疫情开始以来,新加坡航空公司获得了160亿美元(216亿新元)的资金。</b></blockquote></p><p> The crisis has threatened the survival of non-domestic carriers like SIA, Cathay Pacific Airways in Hong Kong, and Emirates in Dubai. Indeed, the government “would spare no effort” to ensure that the SIA copes through the pandemic, said Prime Minister Lee Hsien Loong last year.</p><p><blockquote>这场危机威胁到了新航、香港国泰航空和迪拜阿联酋航空等非国内航空公司的生存。事实上,李显龙总理去年表示,政府 “将不遗余力 ”确保新航度过大流行病。</blockquote></p><p> Temasek Holdings has been one of the world’s leading airline rescue packages by its majority shareholder, government-owned investment force. Singapore Airlines, therefore, has sufficient funds to continue to operate without cuts for at least two more years, modernise its fleet to save energy, reduce maintenance costs and achieve environmental objectives while other airlines shut out aircraft.</p><p><blockquote>淡马锡控股公司(Temasek Holdings)是其大股东--政府投资力量--全球领先的航空公司救援计划之一。因此,新加坡航空公司有足够的资金继续运营至少两年而不削减,对其机队进行现代化改造,以节约能源、降低维护成本并实现环境目标,而其他航空公司则关闭飞机。</blockquote></p><p> The cash pole of Singapore Airlines is the envy of competitors like Thai Airways and Garuda Indonesia, who received little support from the government. Many competitors of Singapore Airlines cut fleets to a level that could eventually weaken their hubs and send more traffic to Singapore.</p><p><blockquote>新加坡航空公司的现金池是泰国航空公司和印度尼西亚鹰航等竞争对手羡慕的对象,它们几乎没有得到政府的支持。新加坡航空公司的许多竞争对手将机队削减到最终可能削弱其枢纽并将更多客流量输送到新加坡的水平。</blockquote></p><p> “Basically, what these airlines are trying to do is they are trying to ward off their debtors,” said Subhas Menon, director-general of the Association of Asia Pacific Airlines.</p><p><blockquote>“亚太航空公司协会总干事苏巴斯-梅农(Subhas Menon)说:”基本上,这些航空公司试图做的就是逃避债务人。</blockquote></p><p> In the meantime, Singapore Airlines is enhancing its fleet and strengthening the Scoot budget. Leisure travel has brought recovery in Europe and North America; budget carriers are crucial for airlines if they do so in Asia.</p><p><blockquote>与此同时,新加坡航空公司正在加强其机队并加强酷航预算。休闲旅游带来了欧洲和北美的复苏;如果航空公司在亚洲这样做,廉价航空公司对它们来说至关重要。</blockquote></p><p> Singapore Airlines is less immediately under pressure for further downsizing after having abated old aircraft and cut 20% of its staff last year. In May, CEO Goh Choon Phong described the job cuts last year as a “very painful process” and said that there was no more intention.</p><p><blockquote>新加坡航空公司在去年减少了旧飞机并裁员20%后,进一步裁员的压力较小。今年 5 月,首席执行官 Goh Choon Phong 将去年的裁员描述为 “非常痛苦的过程”,并表示没有更多的打算。</blockquote></p><p> But analysts say 12-18 months could be needed in Asia to resume widespread travel.</p><p><blockquote>但分析师表示,亚洲可能需要 12 至 18 个月的时间才能恢复大规模旅行。</blockquote></p><p> “They can survive for two or three years without making any money,” CAPA Centre for Aviation chairman Emeritus Peter Harbison said. “But at a certain stage, you say, ‘is it worth it? Shouldn’t you take tough steps?'”</p><p><blockquote>“CAPA航空中心名誉主席彼得-哈比森(Peter Harbison)说:”它们可以生存两三年而不赚钱。“但到了某个阶段,你会说,'这值得吗?难道你不应该采取强硬措施吗?'”</blockquote></p><p> Less than 9 per 100 of the rights sold in the recent issue of SIA A$8.3 billion convertible bonds have been sold to shareholders other than Temasek.</p><p><blockquote>在最近发行的 SIA 83 亿澳元可转换债券中,出售的配股中,只有不到 9% 的配股出售给了淡马锡以外的股东。</blockquote></p><p> Over a period of three years after agreements with the manufacturers Airbus and Boeing, Singapore Airlines deferred A$5.4 billion for new aircraft.</p><p><blockquote>在与制造商空中客车公司和波音公司达成协议后的三年内,新加坡航空公司推迟了 54 亿澳元购买新飞机。</blockquote></p><p> However, due to large pre-crisis orders, it still spends A$ 4.9 billion on new aircraft and this year, despite low demand, adds a minimum of 19 aircraft in its fleet, including 13 widebodies.</p><p><blockquote>然而,由于危机前的大量订单,该公司仍在新飞机上花费49亿澳元,今年,尽管需求较低,但其机队中至少增加了19架飞机,其中包括13架宽体飞机。</blockquote></p><p> By contrast, Germany’s larger Lufthansa, which earned nearly four times as much revenue annually pre-Covid, has a capital spending budget of about 1.5 billion euros (A$2.37 billion) for 2021.</p><p><blockquote>相比之下,德国规模更大的汉莎航空公司(Lufthansa)的年收入几乎是科维德之前的四倍,2021 年的资本支出预算约为 15 亿欧元(23.7 亿澳元)。</blockquote></p><p> Singapore Airlines financial cushioning makes it harder to push back on contracts with manufacturers and lessors. Temasek supports fleet modernisation.</p><p><blockquote>新加坡航空公司的财务缓冲使得它更难推迟与制造商和出租人的合同。淡马锡支持机队现代化。</blockquote></p><p> With travel in a holding pattern and rivals distracted by financial issues, Scoot has been using some of Singapore Airlines cash to boost staff training and invest in new software that helps it calculate more profitable fares for connecting flights.</p><p><blockquote>由于旅行处于停滞状态,竞争对手因财务问题而分心,酷航一直在使用新加坡航空公司的部分现金来加强员工培训,并投资新软件,帮助其计算更有利可图的转机票价。</blockquote></p><p> “There has been a lot of investment, which is certainly geared toward a future recovery,” Scoot CEO Campbell Wilson said. “Those investments I hope will pay off as time passes.”</p><p><blockquote>“酷航首席执行官坎贝尔-威尔逊(Campbell Wilson)说:”已经进行了大量投资,这当然是为了未来的复苏。“我希望随着时间的推移,这些投资能够得到回报”。</blockquote></p><p> Thai Airways lost significant market share to budget rivals in the decade before the pandemic, contributing to years of losses, and has yet to formulate a fresh low-cost strategy as part of a restructuring involving US$12.9 billion of debt.</p><p><blockquote>在疫情爆发前的十年里,泰国航空将大量市场份额输给了廉价竞争对手,导致多年亏损,并且尚未制定新的低成本战略,作为涉及 129 亿美元债务的重组的一部分。</blockquote></p><p> Garuda, Malaysia Airlines and Philippine Airlines are in similar positions, either having completed or about to launch major restructurings. They lost money for years before the pandemic.</p><p><blockquote>鹰航、马来西亚航空公司和菲律宾航空公司也处于类似的境地,要么已经完成,要么即将启动重大重组。在疫情之前,他们已经亏损多年。</blockquote></p><p> “Presumably in shedding their liabilities they will create some unhappy people who were owed money that was never paid,” Mr Wilson said. “The extent to which that subsequently constrains them, time will tell.”</p><p><blockquote>“威尔逊先生说:”据推测,在摆脱债务的过程中,他们会制造出一些不开心的人,他们被拖欠的钱从未支付过。“这在多大程度上限制了他们,时间会证明一切。”</blockquote></p><p></p>","source":"lsy1626142367154","collect":0,"html":"<!DOCTYPE html>\n<html>\n<head>\n<meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; charset=utf-8\" />\n<meta name=\"viewport\" content=\"width=device-width,initial-scale=1.0,minimum-scale=1.0,maximum-scale=1.0,user-scalable=no\"/>\n<meta name=\"format-detection\" content=\"telephone=no,email=no,address=no\" />\n<title>Singapore Airlines set for regional dominance as rivals pull back<blockquote>竞争对手撤退,新加坡航空公司将占据区域主导地位</blockquote></title>\n<style type=\"text/css\">\na,abbr,acronym,address,applet,article,aside,audio,b,big,blockquote,body,canvas,caption,center,cite,code,dd,del,details,dfn,div,dl,dt,\nem,embed,fieldset,figcaption,figure,footer,form,h1,h2,h3,h4,h5,h6,header,hgroup,html,i,iframe,img,ins,kbd,label,legend,li,mark,menu,nav,\nobject,ol,output,p,pre,q,ruby,s,samp,section,small,span,strike,strong,sub,summary,sup,table,tbody,td,tfoot,th,thead,time,tr,tt,u,ul,var,video{ font:inherit;margin:0;padding:0;vertical-align:baseline;border:0 }\nbody{ font-size:16px; line-height:1.5; color:#999; background:transparent; }\n.wrapper{ overflow:hidden;word-break:break-all;padding:10px; }\nh1,h2{ font-weight:normal; line-height:1.35; margin-bottom:.6em; }\nh3,h4,h5,h6{ line-height:1.35; margin-bottom:1em; }\nh1{ font-size:24px; }\nh2{ font-size:20px; }\nh3{ font-size:18px; }\nh4{ font-size:16px; }\nh5{ font-size:14px; }\nh6{ font-size:12px; }\np,ul,ol,blockquote,dl,table{ margin:1.2em 0; }\nul,ol{ margin-left:2em; }\nul{ list-style:disc; }\nol{ list-style:decimal; }\nli,li p{ margin:10px 0;}\nimg{ max-width:100%;display:block;margin:0 auto 1em; }\nblockquote{ color:#B5B2B1; border-left:3px solid #aaa; padding:1em; }\nstrong,b{font-weight:bold;}\nem,i{font-style:italic;}\ntable{ width:100%;border-collapse:collapse;border-spacing:1px;margin:1em 0;font-size:.9em; }\nth,td{ padding:5px;text-align:left;border:1px solid #aaa; }\nth{ font-weight:bold;background:#5d5d5d; }\n.symbol-link{font-weight:bold;}\n/* header{ border-bottom:1px solid #494756; } */\n.title{ margin:0 0 8px;line-height:1.3;color:#ddd; }\n.meta {color:#5e5c6d;font-size:13px;margin:0 0 .5em; }\na{text-decoration:none; color:#2a4b87;}\n.meta .head { display: inline-block; overflow: hidden}\n.head .h-thumb { width: 30px; height: 30px; margin: 0; padding: 0; border-radius: 50%; float: left;}\n.head .h-content { margin: 0; padding: 0 0 0 9px; float: left;}\n.head .h-name {font-size: 13px; color: #eee; margin: 0;}\n.head .h-time {font-size: 12.5px; color: #7E829C; margin: 0;}\n.small {font-size: 12.5px; display: inline-block; transform: scale(0.9); -webkit-transform: scale(0.9); transform-origin: left; -webkit-transform-origin: left;}\n.smaller {font-size: 12.5px; display: inline-block; transform: scale(0.8); -webkit-transform: scale(0.8); transform-origin: left; -webkit-transform-origin: left;}\n.bt-text {font-size: 12px;margin: 1.5em 0 0 0}\n.bt-text p {margin: 0}\n</style>\n</head>\n<body>\n<div class=\"wrapper\">\n<header>\n<h2 class=\"title\">\nSingapore Airlines set for regional dominance as rivals pull back<blockquote>竞争对手撤退,新加坡航空公司将占据区域主导地位</blockquote>\n</h2>\n<h4 class=\"meta\">\n<p class=\"head\">\n<strong class=\"h-name small\">traveldaily</strong><span class=\"h-time small\">2021-07-13 10:11</span>\n</p>\n</h4>\n</header>\n<article>\n<p><b>Singapore Airlines has, with aid from the state investor, been in a position of dominance over its South-East Asian competitors as they decrease and restructure, with US$16 billion (S$ 21.6 billion) from the start of a Covid 19 pandemic.</b></p><p><blockquote><b>在国家投资者的帮助下,新加坡航空公司在东南亚竞争对手的萎缩和重组中一直处于主导地位,自Covid 19疫情开始以来,新加坡航空公司获得了160亿美元(216亿新元)的资金。</b></blockquote></p><p> The crisis has threatened the survival of non-domestic carriers like SIA, Cathay Pacific Airways in Hong Kong, and Emirates in Dubai. Indeed, the government “would spare no effort” to ensure that the SIA copes through the pandemic, said Prime Minister Lee Hsien Loong last year.</p><p><blockquote>这场危机威胁到了新航、香港国泰航空和迪拜阿联酋航空等非国内航空公司的生存。事实上,李显龙总理去年表示,政府 “将不遗余力 ”确保新航度过大流行病。</blockquote></p><p> Temasek Holdings has been one of the world’s leading airline rescue packages by its majority shareholder, government-owned investment force. Singapore Airlines, therefore, has sufficient funds to continue to operate without cuts for at least two more years, modernise its fleet to save energy, reduce maintenance costs and achieve environmental objectives while other airlines shut out aircraft.</p><p><blockquote>淡马锡控股公司(Temasek Holdings)是其大股东--政府投资力量--全球领先的航空公司救援计划之一。因此,新加坡航空公司有足够的资金继续运营至少两年而不削减,对其机队进行现代化改造,以节约能源、降低维护成本并实现环境目标,而其他航空公司则关闭飞机。</blockquote></p><p> The cash pole of Singapore Airlines is the envy of competitors like Thai Airways and Garuda Indonesia, who received little support from the government. Many competitors of Singapore Airlines cut fleets to a level that could eventually weaken their hubs and send more traffic to Singapore.</p><p><blockquote>新加坡航空公司的现金池是泰国航空公司和印度尼西亚鹰航等竞争对手羡慕的对象,它们几乎没有得到政府的支持。新加坡航空公司的许多竞争对手将机队削减到最终可能削弱其枢纽并将更多客流量输送到新加坡的水平。</blockquote></p><p> “Basically, what these airlines are trying to do is they are trying to ward off their debtors,” said Subhas Menon, director-general of the Association of Asia Pacific Airlines.</p><p><blockquote>“亚太航空公司协会总干事苏巴斯-梅农(Subhas Menon)说:”基本上,这些航空公司试图做的就是逃避债务人。</blockquote></p><p> In the meantime, Singapore Airlines is enhancing its fleet and strengthening the Scoot budget. Leisure travel has brought recovery in Europe and North America; budget carriers are crucial for airlines if they do so in Asia.</p><p><blockquote>与此同时,新加坡航空公司正在加强其机队并加强酷航预算。休闲旅游带来了欧洲和北美的复苏;如果航空公司在亚洲这样做,廉价航空公司对它们来说至关重要。</blockquote></p><p> Singapore Airlines is less immediately under pressure for further downsizing after having abated old aircraft and cut 20% of its staff last year. In May, CEO Goh Choon Phong described the job cuts last year as a “very painful process” and said that there was no more intention.</p><p><blockquote>新加坡航空公司在去年减少了旧飞机并裁员20%后,进一步裁员的压力较小。今年 5 月,首席执行官 Goh Choon Phong 将去年的裁员描述为 “非常痛苦的过程”,并表示没有更多的打算。</blockquote></p><p> But analysts say 12-18 months could be needed in Asia to resume widespread travel.</p><p><blockquote>但分析师表示,亚洲可能需要 12 至 18 个月的时间才能恢复大规模旅行。</blockquote></p><p> “They can survive for two or three years without making any money,” CAPA Centre for Aviation chairman Emeritus Peter Harbison said. “But at a certain stage, you say, ‘is it worth it? Shouldn’t you take tough steps?'”</p><p><blockquote>“CAPA航空中心名誉主席彼得-哈比森(Peter Harbison)说:”它们可以生存两三年而不赚钱。“但到了某个阶段,你会说,'这值得吗?难道你不应该采取强硬措施吗?'”</blockquote></p><p> Less than 9 per 100 of the rights sold in the recent issue of SIA A$8.3 billion convertible bonds have been sold to shareholders other than Temasek.</p><p><blockquote>在最近发行的 SIA 83 亿澳元可转换债券中,出售的配股中,只有不到 9% 的配股出售给了淡马锡以外的股东。</blockquote></p><p> Over a period of three years after agreements with the manufacturers Airbus and Boeing, Singapore Airlines deferred A$5.4 billion for new aircraft.</p><p><blockquote>在与制造商空中客车公司和波音公司达成协议后的三年内,新加坡航空公司推迟了 54 亿澳元购买新飞机。</blockquote></p><p> However, due to large pre-crisis orders, it still spends A$ 4.9 billion on new aircraft and this year, despite low demand, adds a minimum of 19 aircraft in its fleet, including 13 widebodies.</p><p><blockquote>然而,由于危机前的大量订单,该公司仍在新飞机上花费49亿澳元,今年,尽管需求较低,但其机队中至少增加了19架飞机,其中包括13架宽体飞机。</blockquote></p><p> By contrast, Germany’s larger Lufthansa, which earned nearly four times as much revenue annually pre-Covid, has a capital spending budget of about 1.5 billion euros (A$2.37 billion) for 2021.</p><p><blockquote>相比之下,德国规模更大的汉莎航空公司(Lufthansa)的年收入几乎是科维德之前的四倍,2021 年的资本支出预算约为 15 亿欧元(23.7 亿澳元)。</blockquote></p><p> Singapore Airlines financial cushioning makes it harder to push back on contracts with manufacturers and lessors. Temasek supports fleet modernisation.</p><p><blockquote>新加坡航空公司的财务缓冲使得它更难推迟与制造商和出租人的合同。淡马锡支持机队现代化。</blockquote></p><p> With travel in a holding pattern and rivals distracted by financial issues, Scoot has been using some of Singapore Airlines cash to boost staff training and invest in new software that helps it calculate more profitable fares for connecting flights.</p><p><blockquote>由于旅行处于停滞状态,竞争对手因财务问题而分心,酷航一直在使用新加坡航空公司的部分现金来加强员工培训,并投资新软件,帮助其计算更有利可图的转机票价。</blockquote></p><p> “There has been a lot of investment, which is certainly geared toward a future recovery,” Scoot CEO Campbell Wilson said. “Those investments I hope will pay off as time passes.”</p><p><blockquote>“酷航首席执行官坎贝尔-威尔逊(Campbell Wilson)说:”已经进行了大量投资,这当然是为了未来的复苏。“我希望随着时间的推移,这些投资能够得到回报”。</blockquote></p><p> Thai Airways lost significant market share to budget rivals in the decade before the pandemic, contributing to years of losses, and has yet to formulate a fresh low-cost strategy as part of a restructuring involving US$12.9 billion of debt.</p><p><blockquote>在疫情爆发前的十年里,泰国航空将大量市场份额输给了廉价竞争对手,导致多年亏损,并且尚未制定新的低成本战略,作为涉及 129 亿美元债务的重组的一部分。</blockquote></p><p> Garuda, Malaysia Airlines and Philippine Airlines are in similar positions, either having completed or about to launch major restructurings. They lost money for years before the pandemic.</p><p><blockquote>鹰航、马来西亚航空公司和菲律宾航空公司也处于类似的境地,要么已经完成,要么即将启动重大重组。在疫情之前,他们已经亏损多年。</blockquote></p><p> “Presumably in shedding their liabilities they will create some unhappy people who were owed money that was never paid,” Mr Wilson said. “The extent to which that subsequently constrains them, time will tell.”</p><p><blockquote>“威尔逊先生说:”据推测,在摆脱债务的过程中,他们会制造出一些不开心的人,他们被拖欠的钱从未支付过。“这在多大程度上限制了他们,时间会证明一切。”</blockquote></p><p></p>\n<div class=\"bt-text\">\n\n\n<p> 来源:<a href=\"https://www.traveldailymedia.com/singapore-airlines-set-for-regional-dominance-as-rivals-pull-back/\">traveldaily</a></p>\n<p>为提升您的阅读体验,我们对本页面进行了排版优化</p>\n\n\n</div>\n</article>\n</div>\n</body>\n</html>\n","type":0,"thumbnail":"","relate_stocks":{"C6L.SI":"新加坡航空公司"},"source_url":"https://www.traveldailymedia.com/singapore-airlines-set-for-regional-dominance-as-rivals-pull-back/","is_english":true,"share_image_url":"https://static.laohu8.com/e9f99090a1c2ed51c021029395664489","article_id":"1153964222","content_text":"Singapore Airlines has, with aid from the state investor, been in a position of dominance over its South-East Asian competitors as they decrease and restructure, with US$16 billion (S$ 21.6 billion) from the start of a Covid 19 pandemic.\nThe crisis has threatened the survival of non-domestic carriers like SIA, Cathay Pacific Airways in Hong Kong, and Emirates in Dubai. Indeed, the government “would spare no effort” to ensure that the SIA copes through the pandemic, said Prime Minister Lee Hsien Loong last year.\nTemasek Holdings has been one of the world’s leading airline rescue packages by its majority shareholder, government-owned investment force. Singapore Airlines, therefore, has sufficient funds to continue to operate without cuts for at least two more years, modernise its fleet to save energy, reduce maintenance costs and achieve environmental objectives while other airlines shut out aircraft.\nThe cash pole of Singapore Airlines is the envy of competitors like Thai Airways and Garuda Indonesia, who received little support from the government. Many competitors of Singapore Airlines cut fleets to a level that could eventually weaken their hubs and send more traffic to Singapore.\n“Basically, what these airlines are trying to do is they are trying to ward off their debtors,” said Subhas Menon, director-general of the Association of Asia Pacific Airlines.\nIn the meantime, Singapore Airlines is enhancing its fleet and strengthening the Scoot budget. Leisure travel has brought recovery in Europe and North America; budget carriers are crucial for airlines if they do so in Asia.\nSingapore Airlines is less immediately under pressure for further downsizing after having abated old aircraft and cut 20% of its staff last year. In May, CEO Goh Choon Phong described the job cuts last year as a “very painful process” and said that there was no more intention.\nBut analysts say 12-18 months could be needed in Asia to resume widespread travel.\n“They can survive for two or three years without making any money,” CAPA Centre for Aviation chairman Emeritus Peter Harbison said. “But at a certain stage, you say, ‘is it worth it? Shouldn’t you take tough steps?'”\nLess than 9 per 100 of the rights sold in the recent issue of SIA A$8.3 billion convertible bonds have been sold to shareholders other than Temasek.\nOver a period of three years after agreements with the manufacturers Airbus and Boeing, Singapore Airlines deferred A$5.4 billion for new aircraft.\nHowever, due to large pre-crisis orders, it still spends A$ 4.9 billion on new aircraft and this year, despite low demand, adds a minimum of 19 aircraft in its fleet, including 13 widebodies.\nBy contrast, Germany’s larger Lufthansa, which earned nearly four times as much revenue annually pre-Covid, has a capital spending budget of about 1.5 billion euros (A$2.37 billion) for 2021.\nSingapore Airlines financial cushioning makes it harder to push back on contracts with manufacturers and lessors. Temasek supports fleet modernisation.\nWith travel in a holding pattern and rivals distracted by financial issues, Scoot has been using some of Singapore Airlines cash to boost staff training and invest in new software that helps it calculate more profitable fares for connecting flights.\n“There has been a lot of investment, which is certainly geared toward a future recovery,” Scoot CEO Campbell Wilson said. “Those investments I hope will pay off as time passes.”\nThai Airways lost significant market share to budget rivals in the decade before the pandemic, contributing to years of losses, and has yet to formulate a fresh low-cost strategy as part of a restructuring involving US$12.9 billion of debt.\nGaruda, Malaysia Airlines and Philippine Airlines are in similar positions, either having completed or about to launch major restructurings. They lost money for years before the pandemic.\n“Presumably in shedding their liabilities they will create some unhappy people who were owed money that was never paid,” Mr Wilson said. “The extent to which that subsequently constrains them, time will tell.”","news_type":1,"symbols_score_info":{"C6L.SI":0.9}},"isVote":1,"tweetType":1,"viewCount":636,"commentLimit":10,"likeStatus":false,"favoriteStatus":false,"reportStatus":false,"symbols":["C6L.SI"],"verified":2,"subType":0,"readableState":1,"langContent":"EN","currentLanguage":"EN","warmUpFlag":false,"orderFlag":false,"shareable":true,"causeOfNotShareable":"","featuresForAnalytics":[],"commentAndTweetFlag":false,"andRepostAutoSelectedFlag":false,"upFlag":false,"length":82,"xxTargetLangEnum":"ORIG"},"commentList":[],"isCommentEnd":true,"isTiger":false,"isWeiXinMini":false,"url":"/m/post/142849873"}
精彩评论